今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
壁纸可以防蹭WiFi?法国专家革命性研究发现!         ★★★★
壁纸可以防蹭WiFi?法国专家革命性研究发现!
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数: 更新时间:2013-04-23 12:20:28
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Un papier peint pour protéger son Wi-Fi防蹭网的壁纸

Des chercheurs ont eu une idée originale : empêcher un réseau Wi-Fi d'être piraté, grâce à un papier peint isolant, qui ne permet plus aux ondes de sortir de l'appartement. D'autres utilités pourraient être trouvées à une telle technologie, comme la protection des personnes sensibles à l'électromagnétisme.格勒诺布尔的一些研究者有一个原创的想法:防止被蹭Wi-Fi网,这只需使用一种阻止信号扩散到房间外的绝缘壁纸就可以做到。同时它也可以用于保护对电磁波敏感的人。

La semaine dernière, un de ce "papier peint révolutionnaire" a été présenté à la presse par ses créateurs. Il permet de protéger les données d'un réseau connecté en Wi-Fi d'éventuels vols ou intrusions, puisqu'il a la faculté de filtrer les ondes électromagnétiques d'un réseau local sans fil, et ce, sans perturber les ondes de la radio ou des fréquences de secours.上星期,这种革命性壁纸的样品已经被他的创造者在媒体上作了介绍。它可以防止用WiFi上网时网络资料被盗或被侵入,它也可以无线过滤电磁波,同时,不阻碍无线广播和紧急求救电话的电波。

"Un réseau wifi est muni de protections qui peuvent être craquées par des petits malins. Si vous mettez du papier peint sur les murs entourant un bureau ou un appartement, votre wifi marche bien mais il ne peut plus être piraté", a expliqué lors de la démonstration Pierre Lemaitre-Auger.WiFi线路可以被壁纸上的花纹结构阻断,从而保护WiFi..皮埃尔.勒梅特.俄歇在示范中解释说:“如果您把这种壁纸贴在您办公室或者公寓的墙上,您可以继续使用WiFi却不会被蹭网。”

En outre, la nocivité des ondes électromagnétiques fait encore débat : "Beaucoup de gens sont intéressés par les problèmes d'électrosensibilité, par le fait que les ondes seraient dangereuses pour la santé", note Pierre Lemaitre-Auger. Une problématique à laquelle le produit pourra répondre, puisqu'il offrira "aux gens qui le souhaitent la possibilité de se prémunir et d'avoir un très faible niveau d'ondes dans leur appartement". Le scientifique ajoute que son utilisation dans ce contexte pourrait surtout se faire dans les hôpitaux, les salles de spectacles ou les chambres à coucher.此外,电磁波的危害引发了新的争论:“很多人对电敏性很感兴趣,因为电磁波对健康是有危害的”皮埃尔提到。这一提问将在产品推出时得到解答。对于那些想要预防其危害或者是屋内有极少量的电磁波的人,科学家回答说,医院、电影院或者睡房需求量很大。

Et, si il reste un certain problème de porosité, celle-ci pourrait être totalement supprimée par l'extension de la technologie aux revêtements de sols, aux plafonds et aux fenêtres.如果对于其疏密度还有问题的话,可以通过将壁纸延伸贴于地板,天花板和窗户,这样就可以完全去除其危害。

Enfin, ce papier-peint, dont le prix serait "raisonnable" et "équivalent à celui d'un papier peint classique de moyenne gamme", pourrait être commercialisé dès les premiers mois de 2013, comme le souhaite le groupe finlandais Ahlstrom, qui vient de s'en offrir la licence exclusive.最后,这种壁纸的价格将会是合理的,和普通传统壁纸的价格差不多,正如Ahlstrom芬兰公司一小组期望的那样,将于2013前半年流通市面,他们还将提供发明专利。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    A1法语学习小贴士:直的反义词未必是弯,也可以是间。
    法语人经验 | 拒绝荒废与混淆:英语法语可以兼得
    A1法语学习小贴士:最近将来时,也可以很简单
    法语每日一句:“可以给我打个折吗”法语怎么说?
    法语每日一句:“可以给我拿个新的吗”法语怎么说?
    法语每日一句:“你可以说得慢点吗”法语怎么说?
    法语小科普:为什么说兔子的脚被视作可以带来好运?
    突破传统课堂:法语教学中可以如何运用TICE?
    语小科普:红色真的可以激怒公牛吗?
    类到底可以学多少种语言?竟然这么多!

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)