今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
意大利品牌内讧:Armani与D&G将缺席米兰时装周发布会           ★★★★
意大利品牌内讧:Armani与D&G将缺席米兰时装周发布会
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数: 更新时间:2013-05-25 18:08:52
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Le prochain programme officiel des défilés de prêt-à-porter de Milan ne comptera pas deux maisons italiennes renommées : Giorgio Armani et Dolce e Gabbana. Celles-ci ne sont en effet pas membres payants de la Chambre nationale de la mode, a indiqué, lundi 20 mai, son président Mario Boselli. "S'ils veulent organiser leurs défilés, ils peuvent le faire mais tout seuls. Et ils ne seront pas sur le programme [officiel]", a-t-il résumé.下次米兰官方时装秀,两家意大利品牌将不会出席:乔治·阿玛尼Giorgio Armani和杜嘉班纳D&G。据意大利国家时装商会主席马里奥·博塞利Mario Boselli5月20日星期一说,这两家事实上也不再属于时装商会付费成员。他总结说“如果他们希望组织时装秀,他们可以自己组织。但他们将不属于官方时装秀”。

La Chambre nationale de la mode à travers une forte hausse des cotisations, passant de 27 000 euros environ à un maximum de 250 000 euros. En contrepartie, ses membres bénéficient d'un poids plus fort dans son conseil d'administration. Le patron de Prada, Patrizio Bertelli, mari de la styliste Miuccia Prada, est ainsi devenu depuis quelques jours vice-président exécutif de la Chambre de la mode. Armani et Dolce e Gabbana, qui n'étaient pas membres auparavant, ont choisi de ne pas adhérer à l'organisation.意大利国家时装商会的年费急剧增加,从27000欧元升到了大约最高250000欧元。作为回报,其成员将在行政委员会中获得更高的权重。普拉达Prada的首席执行官帕吉欧·贝尔特利,也是设计师缪西娅·普拉达的丈夫,在最近几天内已成为了时装商会的执行副总裁。之前本不是成员的乔治·阿玛尼Giorgio Armani和杜嘉班纳D&G,选择了不加入商会。

PRÉSENTER DES COLLECTIONS À L'ÉTRANGER在海外发布时装秀

"Nous voulons une entité qui représente vraiment l'ensemble de la mode italienne", a souligné toutefois M. Boselli, qui souhaite une adhésion de la maison Armani. "C'est un styliste hors pair et qu'il serait important qu'il fasse partie de la Chambre", a-t-il estimé.尽管如此,希望阿玛尼入会的商会主席马里奥·博塞利仍然表示:“我们希望有一个真正代表所有意大利时尚的实体”。他认为:“(阿玛尼)是一位优秀的设计师,(阿玛尼)成为商会的成员,是非常重要的”。

La semaine dernière, le couturier de 78 ans avait expliqué qu'il accepterait d'adhérer à la Chambre de la mode uniquement si d'autres grandes maisons comme Miu Miu (groupe Prada), Valentino et Moschino arrêtaient de présenter leurs collections à l'étranger (à Paris, New York ou Londres) et ne le faisaient désormais qu'en Italie. "C'est un argument compréhensible mais on ne peut pas demander aux gens de revenir après des années" de défilés ailleurs, a commenté M. Boselli.上周,78岁的设计师阿玛尼解释道,如果其他品牌,如缪缪Miu Miu(普拉达集团属下品牌)、华伦天奴Valentino和莫斯奇诺Moschino,停止在别的国家走秀(巴黎、纽约或伦敦),且将来只在意大利发布时装秀的话,阿玛尼就会接受加入时装商会。商会主席马里奥·博塞利对此评论道,“”这是个可以理解的想法,不过经过这么多年在国外走秀,我们是不能要求让人家就这么回来的”。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    频新闻:意大利一旅馆遭雪崩掩埋
    法国新闻直播:意大利地震之后难民惨  28 aout 2016
    DELF/DALF 阅读解析:意大利地震
    重大利好!法国免面签项目大集锦!
    法国新闻直播:意大利人如何重新利用黑手党的资产?  
    出来混总是要还的:苹果公司以3.18亿欧元买单意大利逃
    法国新闻直播:澳大利亚面临缺水危机 26 nov 2015
    简易法语新闻 20151228-意大利米兰对机动车临时禁行
    法国新闻直播:带你看看价值五百万美金的意大利提琴 1
    简易法语新闻20150617-澳大利亚同中国签署自由贸易协定

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)