今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法语听写时最容易掉的坑,看看你中枪没!【第一期】           ★★★★
法语听写时最容易掉的坑,看看你中枪没!【第一期】
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数: 更新时间:2013-06-11 09:54:42
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

大家在听写酷做听写时,会不会遇到一些听写方面的错误,但是你却不知道为什么错了?小编在最近几期RFI新闻短句听写节目中,选了几个大家比较常犯的语法或者拼写的错误,看看有没有你出错的地方,补充一下语法和拼写知识吧!若觉得小编哪里说的不对,欢迎大家一起来讨论!

以下罗列的都是这期节目里,大家犯错比较多的地方。做听写难免会掉坑,但是相信小编,看了本文,你掉进去的时候可以不辣么痛……

----------------------------------------------------------------------

首先来听一则戛纳电影节上不太起眼的小报道:

新闻讲述的是在戛纳电影节期间一位中国电影人财物被盗的事情。同学们大体上容易犯3处错误,我们拿出来仔细分析下。

原句:Un représentant de l'industrie cinématographique chinoise a également annoncé en début de semaine avoir été victime d'un vol en marge du festival. Il a critiqué vertement l'arrogance et l'insécurité qui règneraient en France.

 

· 常见错误一:

Il a également annoncé en début de(√) de semaine. 不少同学听成了au début de(×)

· 错误分析:

首先得明确地是,这两个短语都是存在的。但大多数同学可能接触au début比较多,很少见过en début这个用法。两者的细微差别是:au début 值得是适用于某一种特定情况,且可以单独使用不加de;而en début适用范围更宽泛,de后面可以接任何看。

· 学以致用,请看更多例句加深理解:

1. Il manque une majuscule au début decette phrase. 句首字母没有大写。

2. Il faut toujours mettre une majuscule en début de phrase. 句首字母通常都要大写。

 

· 常见错误二:

Il a été victime d'un vol en marge du() festival. 这里的名词是marge,有些同学却听成了marche(×)。大概是对en marge这个短语理解不多的缘故吧。

· 错误分析:

marge : n.f. 边缘,留白

en marge de : loc. 在……留白处;在……之外

因此原句可以引申为“在……期间”,大意为:一名中国电影代表人在这周初声明,他也在节日期间被盗。

· 常见错误三:

Il a critiqué vertement l'arrogance et l'insécurité qui règneraient(√) en France.不少同学错误地拼写成了règnerait(×)régneraient(×)

· 错误分析:

1. 写成règnerait的情况错误地判断了“数”。qui代替的主语为“l'arrogance et l'insécurité”,“傲慢和治安差”为两种事物,因此是复数,当使用第三人称复数进行配合:règneraient。

2. 写成régneraient的情况是对这类动词的变位不甚熟悉。régner变位为:

Je règne
Tu règnes
Il règne
Nous régnons
Vous régnez
Ils règnent

· 小编的心得小窍门:小编个人认为,动词变位的单词中,很少会有é这个字母,通常会变为è,因为法国人会觉得绕口难念……(除了末尾的é以外,如appelé)如有例外请轻拍!

>>做听写时最容易掉进的坑,看看你中枪没!系列<<

听写练习是个循序渐进的长期过程,同时也是一个提升效果非常显著的过程。推荐几期适合提高法语听力的节目给大家,要坚持每天练习哦!

RFI新闻短句>> 地道法语短句>> 马上开口说法语>>
法语听写450题>> TV5时事新闻>> RFI新闻段落>>

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    追根溯源:法语俗语 colle aux basques  的由来
    法语干货:关于malgre que的用法,可别再弄错了!
    追根溯源:法语俗语 enfant de la balle  的由来
    精华盘点:沙龙法语课程大汇总
    法语每日一句:“有什么新闻吗”法语怎么说?
    英法形近词对比:法语pervers和英语perverse
    自学法语应该从哪里学起?
    法语热点:法国新任第一夫人的地位将如何?
    追根溯源:法语俗语 joindre les deux bouts  的由来
    A1法语学习小贴士:法语单词复数配合

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)