今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
百届环法落下帷幕 弗洛姆成环法之王         ★★★★
百届环法落下帷幕 弗洛姆成环法之王
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数: 更新时间:2013-07-23 19:23:07
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Le Britannique Chris Froome (Sky) a enlevé la 100e édition du Tour de France, dimanche 20 juillet, à l'arrivée sur les Champs-Elysées à Paris. L'Allemand Marcel Kittel (Argos) a gagné au sprint la 21e et dernière étape de la Grande Boucle avant la tombée de la nuit, sur la célèbre avenue parisienne. Il a devancé son compatriote Andre Greipel et le Britannique Mark Cavendish pour signer son quatrième succès depuis le départ de Corse.7月20日星期日,英国人克里斯·弗洛姆(天空车队)到达了巴黎的香榭丽舍大街,最终赢得了第一百届环法的冠军。在夜幕降临之前,在香榭丽舍大街德国人马赛尔·基特尔(阿戈斯-禧玛诺车队)全速冲刺获得环法第21赛段的冠军。他超过了他的同胞安德烈·格里佩尔和英国人马克·卡文迪西,完成了他自科西嘉出发以来第四个赛段成功。

Froome, qui a revêtu le maillot jaune à 14 reprises, n'aura laissé planer aucun doute sur l'issue de ce Tour.Après sa victoire, Chris Froome a assuré que "son maillot jaune résistera à l'épreuvedu temps" dans une allusion implicite aux soupçons de dopage et critiques qui ont accompagné sa course. "C'est l'événement sportif le plus beau de la Terre et gagner la centième édition est un honneur au-delà de tous mes rêves", a déclaré le Britannique sur le podium où il venait de recevoir le maillot jaune final. 弗洛姆14次穿上黄衫,使环法的最终结果毫无悬念。在克里斯·弗洛姆的比赛过程中质疑其使用兴奋剂的猜测和批评声不断,胜利时候,他明确的说“他的黄衫是经得起时间的考验的”,来对这些质疑和猜测做出回应。英国人弗洛姆在领奖台上接过最后一件黄衫后表示:“这是世界上最棒的体育赛事,能赢得第一百届环法是一个做梦都想不到的殊荣。”

Peu avant, il était revenu sur les critiques reçues durant les trois semaines de course. "Après l'histoire récente de notre sport et les révélations récentes, je crois que quiconque allait porter le maillot jaune serait soumis à un examen attentif et aux critiques. Il a fallu que je m'habitue à cette idée. Tout le peloton est contre le dopage", avait-il expliqué sur France Télévisions. "Je veux dédier cette victoire à feu ma mère. Sans ses encouragements pour que je poursuive mon rêve, je serais certainement devant ma télé en ce moment. C'est dommage qu'elle ne soit pas là, elle aurait été fière", a-t-il ajouté en remerciant également l'ensemble de son équipe Sky. "Ça a été un Tour de France exceptionnel, un combat permanent jusqu'à la fin", a-t-il affirmé.前不久,他提到了在三个星期的比赛中受到的批评。他在法国电视台上解释说:“我觉得经过最近环法发生的事情和披露之后,任何一个穿上黄衫的运动员都会受到严格的检查和质疑。我应该适应这个想法。所有的车队都是反对兴奋剂的。”他还在感谢全体天空车队时补充说:“我希望以这个胜利来告慰已故的母亲。如果没有她鼓励我追寻梦想,我现在一定只是在电视机前观看。很遗憾她已经不在了,如果她在的话,她一定会非常自豪的。”他还坚定地说:“这是一个无与伦比的环法比赛,这是一个不到最后一刻不放弃的永远的战斗。”

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创翻译,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国节日:环法自行车赛
    2016环法自行车赛:将法国尽收眼底
    单曲循环法语歌:La femme a barbe
    魁北克热线:环法的故事又开始了
    环法自行车赛:那些曾经的冠军车手
    洗脑循环法语歌:羊驼在哪儿Lamaoutai?
    Alizee环法比赛现场嗨唱新歌:Je Veux Bien
    科西嘉开幕 巴黎收官:第100届环法自行车赛路线
    宣传片:第100届环法自行车赛在科西嘉拉开帷幕
    环法自行车赛在科西嘉岛迎来百年庆典

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)