今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
未来中国第一高楼:上海塔主体结构竣工         ★★★★
未来中国第一高楼:上海塔主体结构竣工
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数: 更新时间:2013-08-07 18:26:10
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Déjà, la télévision d'Etat installe ses caméras pour ne pas louper, samedi 3 août au matin, une nouvelle démonstration de la puissance chinoise : l'achèvement de la structure principale de la Shanghai Tower. Lorsque les bureaux, le centre commercial et un prestigieux hôtel accueilleront le public, en 2015, le géant de 632 mètres sera la plus haute tour d'Asie.中国的电视台把镜头锁定上海,8月3日上午,中国有关部门宣布,“上海塔”主体结构基本完成。具备办公、金融、酒店功能于一体的“上海塔”将于2015年竣工,以632米的高度傲视亚洲。

Du haut de ce colosse et de ses 30 000 mètres carrés, le World Financial Center tout proche, "seulement" 492 mètres, surnommé le "décapsuleur" pour sa forme, semble bien modeste. Lui aussi battait des records lorsque les ouvriers y portaient la dernière touche, à l'automne 2007, il y a presque six ans, une éternité pour un pays comme la Chine.而位于一旁,占地3万平方米,“仅仅”高492米,形似“开瓶器”的环球金融中心就显得小多了。于2007年竣工时,环球金融中心就打破了许多记录,并把“中国第一高”的记录保持了六年。

Depuis, la croissance a baissé de 5,5 points – elle avait atteint 13 % à la fin 2007. L'Etat-parti espère tenir son objectif de 7,5 % de progression du produit intérieur brut (PIB) en 2013.自2007年,经济增速达到13%以来,增速已放缓5.5个百分点。国家希望能在2013年保持国民生产总值7.5%的增速。

Ce ralentissement considérable joue sur les commandes de gratte-ciel. "La tendance est de ne plus en construire autant mais d'en bâtir de meilleurs. Les gens qui les commandent deviennent plus "sophistiqués", ils regardent le coût financier, ont une vision à plus long terme”, dit Xia Jun, directeur du design en Asie pour le cabinet d'architectes américain Gensler, qui a conçu la nouvelle tour de Shangha...经济增速的放缓却放大了对“摩天大楼”的追求。美国Gensler建筑设计事务所亚洲设计总监夏军称,现在的趋势不是建更多的,而是建更好的大楼。人们的要求越来越挑剔,眼光更长远,考虑建造成本。

【小贴士】——你知道法国的最高点吗?
C'est actuellement la Tour First , avec ses 231 mètres , qui est le plus haut gratte-ciel de France.目前,“第一塔”以231米的高度,成为“法国第一高楼”。

Liste des plus hauts gratte-ciel de France法国高楼排名(前10名)

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国媒体推荐:亚马逊销量最好的中国书
    法语人经验| 法语专业的未来在哪里
    法媒看中国:太极会进入世界文化遗产吗?
    巴黎警察袭击华人刘少尧后续:法方称把中国公民的安全
    法语小仙女在中国走红:会6国语言,16岁上大学,讲四川
    法媒惊呆:中国偶像“少年团”实际上由女生组成?
    法国新闻直播:未来的智慧公路什么样?  23 dec 2016
    法语翻译诗歌欣赏:青春中国梦
    法国的中国游客:从十个数字了解
    法国新闻直播:未来世界的新发明   03 feb 2017

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)