今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法国职场:加薪?为何女性开不了口!         ★★★★
法国职场:加薪?为何女性开不了口!
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数: 更新时间:2013-11-11 10:28:07
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

La plupart des femmes ne sont pas satisfaites de leur rémunération, mais se sentent incapables de demander une augmentation salariale. On en parle avec Valérie Moissonnier, coach en entreprise.大多数女性对工资不满意,但觉得没有能力要求加薪。我们与企业教练Valérie Moissonnier来谈谈这个问题。

En Europe, 75 % des femmes cadres ne sont pas satisfaites de leur rémunération selon une enquête publiée cette semaine par l’European Professionnal Women’s Network (EPWN), qui a sondé son réseau de femmes cadres. Toutes se disent « globalement privilégiées tant par leur bagage scolaire que professionnel », « très engagées dans leurs finances personnelles ». Et 52 % déclarent gagner plus que leur mari. Pour autant, elles sont souvent mal à l’aise dans leur rapport à l’argent au bureau. Selon l’enquête, elles sont victimes du « complexe de la bonne élève ». Elles attendent qu’on les félicite sans oser demander une augmentation de salaire : 66 % déclarent ne pas la réclamer habituellement. Tandis que 44 % préfèrent que leur manager reconnaisse lui-même les efforts fournis. Pour Valérie Moissonnier, coach en entreprise, c’est aussi parce les femmes ne parviennent pas à faire valoir leur travail.本周公布的欧洲职业女性网(EPWN)的对其女性管理人员网络的调查结果显示,在欧洲75%的女性管理人员不满意她们的工资。她们都表示“在学术和专业知识上具有优势”“在个人财务上也表现不错”。52%的人表示她们的收入超过她们的丈夫。但是在工资方面,她们就表现得不是很自然。根据调查,她们是“复杂的好学生”的受害者。她们期望得到张扬但是又不敢要求加薪:66%的人表示通常不会要求加薪。44%的人希望她们的经理承认她们付出的努力。企业教练Valérie Moissonnier表示女性在如何体现工作价值的方面还有所欠缺。

Le Figaro.fr/Madame. – Pourquoi les femmes n’osent-elles pas demander une augmentation de salaire ?Le Figaro/Madame – 为什么女性不敢提出加薪要求?

Valérie Moissonnier. – Globalement, les femmes ont l’impression que ce qu’elles font ne justifie pas forcément une augmentation salariale.Valérie Moissonnier. –总体而言,女性觉得她们的工作不一定是加薪的充分理由。

Dans leur tête, il faudrait véritablement « performer », c'est à dire se distinguer pour mériter plus d’argent. Elles manquent de confiance en elle. Dans le monde encore très masculin de l’entreprise, elles sont en attente d’une reconnaissance ou d’un signe venant de leur manager ou de leur équipe si elles sont elles-mêmes manager. Et s’accommodent parfois de gratifications symboliques, comme être considérées indispensables, là où les hommes vont exiger un titre et de l’argent. Il faut qu’elles développent leur confiance pour aller chercher cette reconnaissance qu’elle n’ose pas demander. Un homme, lui, aura moins de problème à la réclamer.在她们的心中,必须要有非常好的“表现”,也就是说工作必须非常出色,这样才配得上加薪。她们缺少自信。在如今,企业中仍然是以男性为主,女性管理人员等待她们的经理的认可或者是某种信号,如果是女性经理的话,她们等待的是来自团队的认可和信号。有时她们会满足于象征性的奖励,如被认为是不可或缺的,但是男性此时会要求职位或者金钱。女性必须提高自信,然后去争取她们所不敢要的这些认可。男性在该方面更擅长。

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国热点直播:走!去法国的核控制室逛逛  18 avril 2
    法国热点直播:塞纳音乐厅开门接客  20 avril 2017
    那些娶了法国娇妻的华人们
    法国热点直播:脑部刺激会产生奇迹么?  19 avril 2017
    法语热点:法国新任第一夫人的地位将如何?
    法国人教你:如何用rap把旅游唱出满满讽刺感
    法国奇女子Olympe de Gouges:从私生女到女权运动第一
    法国药妆必买系列:欧缇丽!咱们大葡萄家的小粉丝!
    法国热点:五分之三的法国人对新政府感到满意
    法国媒体告诉你:法国毕业生最喜欢哪所公司

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)