今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
跟法国男友谈天 千万别犯的8大忌讳         ★★★★
跟法国男友谈天 千万别犯的8大忌讳
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数: 更新时间:2013-12-08 10:07:14
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

1. Ses craintes
Les femmes ne sont généralement pas réticentes à l’idée de partager leurs craintes et leurs secrets. Sur le plan social, certaines peurs infantiles, comme l’orage ou les gros chiens, peuvent donner une image trop vulnérable de nous, et monsieur pourrait ne pas apprécier que vous le mettiez dans cette position. Qui plus est, lorsqu’on confie nos craintes intimes à notre partenaire, c’est souvent dans un contexte de confiance. Ne trahissez pas cela…1. 他所畏惧的
对分享恐惧和秘密的想法,女性通常不是那么地迟疑不决。从社交角度看,某些孩子气的害怕,比如雷雨或者大狗狗,可能会让我们的形象过于脆弱,男士不喜欢你们这样定位他。而且,当我们向伴侣承认自己内心的恐惧时,这往往是在很信赖的情况下。莫辜负啊……

2.Les bas de votre vie sexuelle
Il n’y a pas de mal à parler des détails les plus croustillants de votre relation amoureuse. Toutefois, gardez pour vous les anecdotes sur certaines incompétences de votre homme. C’est un sujet bien trop sensible pour une majorité d’hommes…2. 您性生活不和谐
跟他谈论你们的恋爱关系中最轻佻的细节也没问题。尽管如此,那些细枝末节还是自己留着吧,比如他那个方面能力不足。这对大部分男性来说,都是一个过于敏感的话题……

3.Ses mauvaises habitudes
Est-ce vraiment une bonne idée d’évoquer les mauvaises habitudes de votre homme en public ? Les raconter peut passer pour une forme de jugement négatif et mettre en avant des divisions dans votre couple. N’abordez jamais avec des personnes extérieures à votre couple des choses dont vous n’avez pas encore parlé avec votre conjoint.3. 他的坏习惯
公开提及您家那位的坏习惯,这真的是个好主意吗?讲这些可能会变成一种负面评判,把你俩的不合摆在了人前。永远别跟外人谈那些您还没跟伴侣说过的话。

4.Son absence de succès au travail
Il y a chez l’homme une culture très prégnante du contrôle. Chaque fois que vous lui donnez l’impression de l’émasculer, vous pouvez être sûre d’aller au clash. A moins qu’il vous demande votre aide, laissez-le gérer auprès des autres le discours qu’il souhaite établir autour de ses activités.4. 他事业无成
男人有一种非常含蓄的“控制”文化。每次您给他带来在(心理)去势的印象时,您无疑会走向冲突。除非他请求您的帮助,不然,关于他自己的工作,就让他来掌控其他人的说法吧。

5. Son manque de connaissances
Il ne sait pas changer l’huile du moteur ? Il n’a aucune idée de comment poser du papier peint ? Vos amis n’ont pas forcément besoin de le savoir. Beaucoup d’hommes assimilent leur masculinité à leur capacité à pouvoir régler les situations du quotidien. Même si cette idée est démodée, bien des hommes peinent à s’en débarrasser.5. 他知识缺乏
他不会换机油?他对怎么贴彩色糊墙纸一点儿主意都没有?他不一定非得知道。很多男性把掌握日常生活情境的能力看作为自己的男子气概。即便这个想法比较落伍,很多男性还是苦于无法摆脱它。

6. Son grand défaut
Vous trouvez qu’il a un gros défaut mais vous n’avez jamais osé lui dire ? Alors n’en parlez pas en public. Apprendre que vous trouvez quelque chose à redire sur lui ou votre couple alors que vous ne le lui avez jamais laissé entendre peut déclencher un vrai sentiment de trahison. Si vous avez quelque chose à régler, faites-le, mais ensemble, et en privé…6. 他的严重缺点
您觉得他有很大的缺点,但从没敢跟他说?好吧,别公开谈论这个。要知道,听到某些关于他、或者关于你俩的话,但您从来没让他听到过,这会触发一种真正的遭背叛感。如果您有一些想要调整的事,那就做吧,但要两人一起,私下解决……

7. Ses mauvaises actions
Parler des choses négatives qu’il dit ou fait à vos amis (sauf bien sûr, dans le cas de situations graves), peut provoquer une scission entre vos proches et lui. S’il vous fait des remarques désobligeantes, réglez cela avec lui, mais pas avec vos proches.7.他做的错事儿
跟您的朋友谈论他说过或做过的负面事情(当然,除了非常严重的情况),会引起您亲近的人与他之间的嫌隙。如果他说了让你不开心的指责,跟他来解决这事,而不是跟您亲近的人们。

8. Ses opinions politiques ou religieuses
Vous savez que la religion et la politique peuvent provoquer des débats houleux. N’impliquez pas votre homme dans une conversation délicate si celui-ci ne le désire pas. C’est à lui de porter la responsabilité de ses principes et valeurs, vous n’avez pas à le forcer.8. 他的政治或宗教观点
您知道,宗教和政治会引发激烈争论。别让他陷入非常棘手的谈话,如果他不希望这样。表露他的原则和价值观,这是他自己的责任,您不能强迫他。

或许你还想看:

法国单身女最不想听到的8句话(上)

法国单身女最不想听到的8句话(下)

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创翻译,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国热点直播:走!去法国的核控制室逛逛  18 avril 2
    法国热点直播:塞纳音乐厅开门接客  20 avril 2017
    那些娶了法国娇妻的华人们
    法国热点直播:脑部刺激会产生奇迹么?  19 avril 2017
    法语热点:法国新任第一夫人的地位将如何?
    法国人教你:如何用rap把旅游唱出满满讽刺感
    法国奇女子Olympe de Gouges:从私生女到女权运动第一
    法国药妆必买系列:欧缇丽!咱们大葡萄家的小粉丝!
    法国热点:五分之三的法国人对新政府感到满意
    法国媒体告诉你:法国毕业生最喜欢哪所公司

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)