今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法国人过节竟然吃掉了5亿欧巧克力?         ★★★★
法国人过节竟然吃掉了5亿欧巧克力?
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数: 更新时间:2014-01-03 15:49:37
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

vsvs

Les grands groupes selivrent une guerre sans merci sur le marché du chocolat de fête.巨头们在巧克力市场打响了凶残的战争

Le chocolat continue de faire recette avec des ventes en hausse régulière de 2,5 % par an. «  Un petit plaisir accessible », expliquent les plus grands du secteur, qu'il s'agisse de Nestlé, de Ferrero ou de Mondelez. Petit plaisir mais gros enjeux. Les Français en consomment pour près de 600 millions d'euros en fin d'année, si on ne prend en compte que «  les chocolats de spécialité », plus particulièrement dédiés aux périodes festives. Nestlé table sur ses escargots Lanvin, les Baci à l'italienne, After Eight et les Smarties pour se tailler une place de choix sur le segment.巧克力的销售一直非常叫座,每年的固定增长比率为2,5 %。“咫手可得的愉悦”,这是巧克力部门那些大头,比如Nestlé(雀巢),Ferrero (费列罗)或者是Mondelez(前卡夫食品)所做出的形容。而小愉悦,却也是大挑战。以“特色巧克力”,尤其是那些特别为节日时段设计的巧克力为例,法国人年末在这上面花的钱大概有6亿欧元。雀巢今年把希望放在蜗牛巧克力Lanvin,Baci(原来是意大利品牌Perugina旗下,后为雀巢收购),After Eight 和Smarties系列,能在销售上杀出条血路。

La fin d'année est une période stratégique et extrêmement disputée. Tout est fait pour que la consommation démarre plusieurs semaines avant Noël. La « précampagne » commence fin octobre et finit le 15 décembre. « Elle existe depuis longtemps mais elle s'est renforcée », témoigne Florence Audoyer, directrice de la division chocolat de Nestlé. Elle concentre35 % des ventes de chocolat de fin d'année. Les calendriers de l'Avent font partie des stratagèmes pour attirer le chaland plus tôt.年末是一个战略性和高度争议的时期。在圣诞节前几星期前,准备已经做得万全,以期待打响这场消费大战。“拉票期”在10月底就开始了,到12月15日结束。雀巢公司巧克力部门的主管Florence Audoyer评价,“一直都是这样,现在还更夸张了。”她将巧克力销售的35% 的火力都集中在年底这个旺季。尤其基督降临节(始于圣诞节前的第四个星期,直到圣诞节为止)也被列入计划,希望能更早吸引到老顾客。

Chez Nestlé, qui a créé le sien en 2011, on se félicite d'une croissance de 5 % des ventes de ce produit en 2012, stimulées par le lancement du calendrier Smarties. Les petits formats,qui déculpabilisent, ont eux aussi beaucoup de succès. Ils ont le double mérite de la dépense et de la gourmandise maîtrisées. L'italien Ferrero, grand leader des chocolats de Noël avec 32 % du marché, a lancé nombre de petits formats, dont étoiles et cubes sous les marques Ferrero Rocher, Mon Chéri, Raffaello, et des petits sachets Kinder Schokobonbons et Kinder Chocolat.雀巢在2011年树立起自己的品牌,然后在2012年大约有5 %的销售增长,尤其是被Smarties(聪明豆)的销售计划所带动。那种特别能减轻食用时罪恶感的小尺寸获得了巨大成功。它有着控制预算和食量的双重优点。而意大利的费列罗,占有32 % 的市场的圣诞节巧克力大头,也推出过很多小尺寸产品,比如Ferrero Rocher, Mon Chéri, Raffaello旗下的星型和立方型巧克力,以及Kinder Schokobonbons 和Kinder Chocolat旗下的小袋装巧克力。

费列罗产品                                                                   雀巢产品                                                 

    
Mondelez veut détrôner FerreroMondelez想击败费列罗

Le marché des chocolats destinés au Noël des enfants est un des plus dynamiques de la période, avec une progression de 20 % des ventes. C'est à lui seul un cinquième du chiffre d'affaires. Chaque groupe a ses innovations pour la circonstance. Nestlé a lancé des boules Smarties et les moulages à accrocher dans le sapin... avant de les manger. Ferrero a vu les ventes de la gamme Kinder progresser de 4,1 % en valeur, tandis que les calendriers de l'Avent ont fait un bond de 20 %. Pour soutenir la consommation au moment des fêtes, le groupe italien a investi 57 millions d'euros en publicité, mobilier de Noël dans les magasins et animations. C'est trois fois plus que Lindt.圣诞节期间针对小孩推出巧克力的市场是最有活力的市场之一,它的销售额增长了20 %。当然对总体销售额来说只占到五分之一。每个公司针对时情都有自己的创新。雀巢推出了Smarties巧克力弹和吃之前可挂在树上的巧克力模。费列罗见证了Kinder 的销售前进了4,1 %,尤其基督降临节时一跃达到20 %。为了在节日时拉动消费,费列罗已经在圣诞时商店和节目方面的广告上投资了5千7百亿欧元。这比Lindt多出了三倍。

L'américain Mondelez(Milka-Suchard), quant à lui, cache mal son impatience. Leader du chocolat dans le monde, numéro deux en France, il ne contrôle que 5,7 % du marché du chocolat saisonnier, alors qu'il a l'ambition de doubler Ferrero d'ici à cinq ans.«  Cela passera par notre aptitude à développer notre présence sur le segment du chocolat saisonnier », dit Elisabeth Bloch, directrice du chocolat de Mondelez. L'objectif est de doubler le chiffre d'affaires du saisonnier d'ici à cinq ans. «  On est à la traîne sur le plan de la communication par rapport à nos concurrents », constate-t-elle. Le groupe n'apas l'intention d'en rester là et prévoit de tripler ses investissements média en cinq ans. En attendant il multiplie les innovations pour Noël. Coeur croustillant noir, coeur fondant caramel, nouvelles recettes, nouveaux formats. Dans une débauche du violet de la vache Milka.美国巧克力商(Milka-Suchard),也毫不掩饰自己的心急。它是世界巧克力行业巨头,在法国的销售占到第二,但在季节性巧克力市场方面只占了5,7 %,它的野心是在五年内达到费列罗的销售额的两倍。Mondelez巧克力部门的主管Elisabeth Bloch表示,“在季节性巧克力销售市场的存在感方面,我们确实是做得不足的。我们的目标是现在起的五年内营业额翻倍。”她还说道,“跟我们的对手相比,我们在公关交流方面已经处于落后。”这个集团并不打算就此止步,并预期在五年内扩大在媒体宣传方面的投资。与此同时,它也在增加针对圣诞推出的新产品。比如脆心黑巧,焦糖融心巧克力,新配方,新格局。我们能看到一大堆的紫色奶牛充斥着市场。(Milka巧克力的标志)

Milka标志

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国热点直播:走!去法国的核控制室逛逛  18 avril 2
    法国热点直播:塞纳音乐厅开门接客  20 avril 2017
    那些娶了法国娇妻的华人们
    法国热点直播:脑部刺激会产生奇迹么?  19 avril 2017
    法语热点:法国新任第一夫人的地位将如何?
    法国人教你:如何用rap把旅游唱出满满讽刺感
    法国奇女子Olympe de Gouges:从私生女到女权运动第一
    法国药妆必买系列:欧缇丽!咱们大葡萄家的小粉丝!
    法国热点:五分之三的法国人对新政府感到满意
    法国媒体告诉你:法国毕业生最喜欢哪所公司

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)