今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法国文学大师盘点:萨特(一)           ★★★★
法国文学大师盘点:萨特(一)
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数: 更新时间:2014-02-23 20:11:55
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Jean-Paul Sartre (1905-1980) est né d’une famille d’officier de marine à Paris. Son père est mort lorsqu’il avait un an et trois mois. Sa mère et lui vivaient ainsi avec son grand-père, qui était très lettré. Quand il avait quatre ans, son œil droit est atteint du pannus, ce qui a ainsi causé le strabisme plus tard. Sartre a perdu peu à peu sa vue. Mais il faisait preuve de l’intelligence ainsi que d’une fringale de connaissances. Après avoir terminé ses études secondaires, il est admis à l'École normale supérieure de Paris (ENS) pour apprendre la philosophie. En 1933, Sartre est allé à Berlin où il faisait des recherches de la phénoménologie et de la doctrine de Martin Heidegger. Son professeur était Edmund Husserl, philosophe allemand. Après le déclenchement de la Seconde Guerre mondiale, il s’est enrôlé à l’Armée. Il est capturé le 21 juin 1940, le jour de son 35ème anniversaire. Il a participé à la Résistance après qu’il est libéré en 1941.让-保尔•萨特(1905-1980)生于巴黎一个海军军官的家庭,一岁零三个月时父亲去世,他和母亲跟随很有文化修养的外祖父生活。萨特四岁时右眼患了角膜翳,引起斜视而逐渐失明。但他从小聪明好学,中学毕业后进入巴黎高等师范学校学习哲学。1933年萨特赴柏林,师从德国哲学家胡塞尔,研究现象学和海德格尔的学说。大战爆发后他应征入伍,在1940年6月21日35岁生日那天被俘,1941年获释之后参加了抵抗运动。

La Nausée (1938), par lequel Sartre s’est fait connaître, est un roman philosophique écrit à la première personne. Le héros Roquentin va à Bouville pour se documenter sur son écriture. Il vit solidairement dans cette petite ville depuis trois ans. Il se sent extrêmement ennuyé et n’a rien à dire quand il revoit sa petite amie qui l’a quitté il y a six ans. En bref, tout est en désordre et dénué de sens, ce qui lui donne la nausée. Il se rend compte enfin que l’existence elle-même est absurde et n’a aucune raison. Le roman reflète la théorie de l’existentialisme que « le monde entier est absurde ». Après la Grande Guerre, à travers la réalité cruelle dans le camp de concentration, il a appris que chaque individu est une partie de la société et que chacun doit intervenir dans la réalité. C’est pourquoi il s’est mis à créer des œuvres coordonnées avec la lutte pratique et s’est occupé aux activités sociales progressives après qu’il est libéré.萨特的成名作《恶心》(1938)是用第一人称写成的哲理小说。主人公罗冈丹到布城来收集写作的资料,在这座小城里孤独地生活了三年,觉得无聊透顶,见到了分别六年的女友也无话可说,总之一切都乱七八糟,毫无意义,都使他感觉恶心。他终于明白了存在本身就是荒谬,是没有理由的。小说体现了“世界是荒诞的”这个存在主义的哲理。而在大战之后,集中营里的残酷现实,使他体会到个人是社会的一分子,必须介入现实,因此他在获释后开始创作配合实际斗争的作品,从事进步的社会活动。

En 1943, Sartre a publié sa grande œuvre philosophique L'Être et le Néant, dans laquelle il a formé son système philosophique de l'existentialisme athée. La théorie de « l'existence précède l'essence » et celle de « libre choix », telles sont les contenus principaux de ce système. Son système de l'existentialisme s’efforce de chercher le sens de l’existence et préconise qu’on s’oppose à la réalité déshumanisée avec des actions librement choisies. Ainsi, pendant la Seconde Guerre mondiale et la Guerre froide, ce type de philosophie d’action faisait preuve d’un effet progressif d’encourager des gens.1943年,萨特出版了哲学巨著《存在与虚无》,形成了他的无神论存在主义哲学体系。这个体系的基本内容就是“存在先于本质”论和“自由选择”论。他的存在主义体系力图寻求存在的意义,主张用自由选择的行动来对抗不人道的现实,因此在战争和战后的冷战时期,这种行动的哲学具有激励人们的进步作用。

On trouve aussi une contradiction évidente dans la théorie de Sartre : “le choix” n’est pas fait par l’individu, qui est seulement le responsable de ce choix, parce qu’aucune liberté ne sauraient se détacher de la restriction de la société. Sartre cherchait à combiner le Marxisme avec l'existentialisme mais sans succès. Donc, tandis que sa philosophie de l'existentialisme était très à la mode au cours des années 1950, elle a perdu petit à petit ses influences à partir des années 1960. Le théâtre Les Mouches (1943) qu’il a écrit pendant la Résistance encourage des gens à résister à l’envahissement des fascistes en empruntant les mythes de la Grèce antique. 萨特的学说本身也存在着明显的矛盾:“选择”不是个人自由决定的,个人只是这种选择的承担者,因为任何自由都脱离不了社会的制约。萨特虽然力图把马克思主义与存在主义结合在一起,但最终却没有成功,所以他的存在主义哲学在20世纪50年代风靡一时之后,从60年代起就逐渐失去了影响。而萨特在抵抗运动期间所写的剧作《苍蝇》(1943),借用古希腊神话的题材来激励人们抵抗法西斯的侵略。

您可能还想看:

法国文学大师盘点:萨特(二)

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国热点直播:走!去法国的核控制室逛逛  18 avril 2
    法国热点直播:塞纳音乐厅开门接客  20 avril 2017
    那些娶了法国娇妻的华人们
    法国热点直播:脑部刺激会产生奇迹么?  19 avril 2017
    法语热点:法国新任第一夫人的地位将如何?
    法国人教你:如何用rap把旅游唱出满满讽刺感
    法国奇女子Olympe de Gouges:从私生女到女权运动第一
    法国药妆必买系列:欧缇丽!咱们大葡萄家的小粉丝!
    法国热点:五分之三的法国人对新政府感到满意
    法国媒体告诉你:法国毕业生最喜欢哪所公司

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)