今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
戒烟的神效:相当于服用抗抑郁剂           ★★★★
戒烟的神效:相当于服用抗抑郁剂
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数: 更新时间:2014-02-23 20:12:11
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Des chercheurs britanniques publient une étude, vendredi, qui montre que l'arrêt du tabac rendrait plus heureux. Stopper la nicotine aurait selon eux les mêmes effets que les antidépresseurs. Explications.上周五,英国研究者发布了一项研究,研究显示戒烟可以使人更快乐。研究者认为:停止摄入尼古丁可以有和服用抗抑郁剂同样的效果。一起来看看吧。

Certes, arrêter de fumer est bénéfique pour votre santé. Les études qui le démontrent sont pléthores, à l'image des messages de prévention des autorités sanitaires. Mais cette fois, une étude britannique publiée vendredi 14 février dans la revue médicale British Medical Journal (BMJ) a passé aux cribles 26 études sur le sujet, histoire d'en être convaincue d'une part, et d'autre part, de voir ce qui pourrait ressortir de ces constatations.毫无疑问,停止吸烟对健康大有裨益。大量研究已经证明了这一点,正如健康卫生机构的警示标语“吸烟有害健康。”一样。这次,2月14日周五一项发布在医学杂志《英国医学期刊》上的英国研究甄选了关于吸烟问题的26项研究,不仅再一次证明了“吸烟有害健康”,而且或许可以获得新的发现。

L'équipe de chercheurs, coordonnée par Gemma Taylor, de l'Université de Birmingham, affirme ainsi que l'effet de l'arrêt du tabac sur le bien-être serait "équivalent ou supérieur à celui d'antidépresseurs utilisés dans le traitement de l'anxiété ou des troubles de l'humeur". Les fumeurs inclus dans les travaux étaient "moyennement dépendants". Ils avaient en moyenne 44 ans et fumaient entre 10 et 40 cigarettes par jour. 48 % étaient des hommes. Ceux qui sont parvenus à arrêter la cigarette se disaient moins déprimés, moins anxieux et moins stressés.伯明翰大学的研究团队在Gemma Taylor的协助下发现:戒烟对健康十分有益,其效果等于或大于在治疗焦虑或心情低落等情绪问题时服用抗抑郁剂的效果。这项研究中的吸烟者大多烟瘾都比较大。他们平均44岁,每天大约吸10到40根香烟。48%是男性。成功戒烟的研究对象都觉得自己比以前的低落、焦虑和压抑的情绪更少。

"Un impact direct sur le cerveau"“对大脑有直接作用”

Un lieu commun ? Possible. Mais c'est surtout l'occasion de mettre fin à beaucoup d'idées reçues sur le tabac : non, la cigarette n'est pas relaxante ou anti-stressante. Certes, dans un premier temps, "quand on arrête, on n'est pas bien", explique à metronews le Docteur Gérard Mathern, pneumologue et tabacologue, grand spécialiste de la cigarette électronique en France. Troubles de l'humeur, de l'appétit, du sommeil. "L'arrêt du tabac à un impact direct sur le cerveau qui réclame sa dose", poursuit-il.老生常谈?或许是。但是这项研究可以使很多关于香烟的成见不攻自破:错,香烟并没有放松精神或者纾解压力的作用。法国电子香烟的专家,肺科医生和助戒烟医生Gérard Mathern向metronews解释道:“当然,当我们刚开始戒烟时,会比较痛苦。情绪问题,胃口不好,容易犯困等。停止吸烟对大脑有直接影响,会促使我们需要吸食香烟。”

Mais il faut attendre quelques jours, voire quelques semaines, pour que les effets bénéfiques sur l'humeur soient constatés : "Lorsqu'on est arrivé à un vrai sevrage, on récupère complètement ses fonctions cérébrales. Meilleure oxygénation du sang et du cerveau, décrassage des artères, etc. Je suis en meilleure forme physique, donc je suis plus heureux !", conclut logiquement le chercheur. Alors, à quand le bonheur, pour vous ?但是要等几天甚至几个星期,戒烟对情绪的积极作用才会显现。研究者总结到:“当我们做到了真正戒烟,就可以完全恢复大脑的功能。血液和大脑供氧更充足,血管动脉污垢阻塞更少等。身体状态更好,所以就会感到更幸福!”最后,什么时候享受幸福呢,该你决定了!

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国新闻直播:法国制造的神奇香水瓶 19 dec 2016
    5句可以装腔的法国名人名言:法国人的神吐槽
    法式城会玩:这些让人脑洞大开的神包装
    因为被猫咪救了一命 这个人遭到法国人民的神吐槽!
    健康养生:香料的神秘力量
    上海迪士尼乐园明年来袭,萌翻你的神经!
    法国新闻直播:阿杜尔河泥的神奇功效 29 aout 2015
    法国人好建议:戒烟的最佳时机
    欢乐圣诞:让放屁变“巧克力味”的神奇药丸
    法国新闻直播:调整室内温度的神秘藻液墙  26  fev 20

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)