今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
恋爱之初 谨记8条发短信守则           ★★★★
恋爱之初 谨记8条发短信守则
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数: 更新时间:2014-03-13 09:23:07
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Caroline Brealey est "matchmaker" aux États-Unis. Matchmaker, ça veut dire qu'elle fait se rencontrer des gens pour qu'ils tombent amoureux. Donc le dating, c'est son rayon. Du coup, elle a expliqué au Huffington Post UK les choses à faire et à ne pas faire par texto lorsque l'on débute une nouvelle romance.Caroline Brealey可谓美国月老。月老,意味着是她让人们相识然后相爱。因此,约会就是她专管的事儿。她向英国赫芬顿邮报解释了刚开始一段新恋情时,应该发和不该发的短信。
1. On utilise le prénom de la personne. Si c'est récent, on évite les surnoms du style "bébé", "chéri", ou encore "mon cœur". À la limite un autre prénom pour ajouter une touche humoristique mais rien de gnangnan.用人的名字。若是最近才开始,应避免用昵称诸如“宝贝”“亲爱的”,或“我的小心肝”。最多你可以用另一个名字来增加点幽默感,但请注意不要矫揉造作。
2. On pose des questions. Mais rien de trop sérieux, attention ("et tu crois en Dieu, toi?", c'est un peu relou) mais des petites choses pour apprendre à mieux connaitre la personne. Ex: tu aimes le vin, le cinéma, quels types de films, tu joues au sport, etc. C'est un bon moyen d'entamer la conversation.提一些问题。但注意不要提太严肃的,(如“你相信上帝吗?”这类问题有点烦),而是讲些小事情,试着更好地了解对方。比如:你喜欢酒吗,喜欢去看电影吗,喜欢哪种类型的电影呢,你运动吗,等等。这是开始交谈的好方法。
3. On envoie un texto avant un rencard. Comme ça, on a l'impression que le contact n'a jamais été rompu et on se sent moins stressé lorsque le moment du face à face arrive.约会之前先发条短信。这样一来,就会觉着联系从未中断过,而且面对面时也会少点紧张。
4. On évite de sur-analyser. Essayer de décrypter chaque petit mot d'un SMS reçu peut tourner à l'obsession. Les hommes ne mettent pas de messages cachés dans leurs textos. S'il y a "...", oui, il veut coucher avec vous. Si il n'y en a pas, c'est qu'il ne veut pas (a + b, hein). Ok, on a un peu simplifié mais vous voyez ce que l'on veut dire.避免过度分析。试着去破译收到的SMS中每一个词的意思,会让你烦恼不堪。在短信中,男人们不会放什么隐藏信息。如果短信里有“...”,是的,他想和你上床。如果没有,是因为他不想。好吧,说得稍微有点简化了,不过你明白是什么意思。
5. On ne rompt jamais, JAMAIS par texto. Ou par e-mail / lettre / post-it. Jamais par écrit, donc, si on résume. Pourquoi? Parce que la lâcheté, c'est moche. Tout simplement.短信联系上从不中断。或者也可以通过邮件/信件/便签纸联系。若要总结的话,就是不要中断文字联系。为什么?因为拖沓很差劲。就这么简单。
6. On n'écrit pas après avoir bu quelques verres. On risque d'en dire trop ou de se ridiculiser. Pire, d'envoyer quelque chose de sexuel, sans savoir si la personne en face sera réceptive. Rien de pire que de se réveiller après une soirée arrosée et de se rendre compte que l'on a envoyé des messages que l'on aurait même pas écrits si l'on avait été sobre.从不再喝酒后写。这时候人总会有可能会说太多,或做些可笑的事情。最糟糕的就是,在不知道面对的人是否愿意接受的情况下,发送了一些涉及性的东西。没有比在宿醉之后醒来时,注意到发送了清醒时完全写都不会写的东西,更为地糟糕了。
7. On évite le jeu du "suis-moi je te fuis, fuis-moi je te suis". Si on a envie de répondre à un texto, on répond. Point barre. Mais les théories fumeuses du style "J'attends 48 heures avant de répondre pour faire genre que j'ai une vie", ça ne dupe personne. Et en plus on se prive d'échanges avec la personne convoitée. C'est dommage, non?避免玩“你追我躲,你躲我追”的游戏。如果想回复一个短信,就回复。这就是全部。那种吸烟者理论诸如:“在回复之前我会等上48小时,这是为了假装我也有自己的生活”,这愚弄不了人。失去一个跟仰慕已久的人交流的机会,你不遗憾吗?
8. Si on n'est pas dispos pour un échange de messages, on le fait savoir (pas très cool de laisser mariner l'autre personne). Alors si on a plein de boulot, on envoie un petit "Désolé je suis occupée je te recontacte plus tard", ça prend 45 secondes et ça évite de froisser un ego.如果没有精力发短信,让对方知道(别太酷地让对方一个劲苦等)。因此如果事情太多,可以发一个简短的“对不起,我现在很忙,我晚点再联系你”,这只需45秒,也避免得罪人。

【实用法语表达】
1.éviter 避开,避免,免除,躲避
法语谚语:Se jeter dans le feu pour éviter la fumée.因小失大。
2.risquer 冒险, 有…危险, 有…可能
risquer de 很可能…有 … 危险:Le feu risque de s'éteindre. 这火恐怕会灭掉。
3.faire genre(+que)假装,装模作样,装腔作势
N’aie pas peur. Tu sais bien qu’il fait genre.不要怕,你要知道他在装腔作势。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国人和中国人适合谈恋爱吗?亲身经历谈谈
    漫法语香颂:以爱之名,重新开始
    没事的话 谈个恋爱吧:Si tu nas rien a faire
    SURICATE《狐萌獴》法国喜剧:种族不同怎么谈恋爱?
    恋爱让人发胖?恋爱者比单身者平均胖2公斤
    法语歌Je Suis Jalouse:恋爱时难免嫉妒呀
    法语歌Que lOn Est Bete:一谈恋爱就笨笨的
    恋爱必备:哪款内衣令法国男竞折腰
    恋爱让人变笨?法国人浪漫蠢事盘点
    法国电影预告:LAmour est un crime parfait 爱之罪

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)