今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
堵车:欧洲哪里道路最拥挤?           ★★★★
堵车:欧洲哪里道路最拥挤?
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数: 更新时间:2014-03-16 09:36:45
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Une étude d'Inrix établit que les Parisiens ont perdu 55 heures dans les bouchons en 2013. Bien moins que les Bruxellois ou les Londoniens ! Inrix的一项研究表明2013年,巴黎市民在堵车中花去55小时。比布鲁塞尔市民和伦敦市民要少!

Le niveau des embouteillages automobiles est reparti à la hausse en 2013 en Europe pour la première en deux ans, selon une étude publiée mardi 4 mars, signe de la reprise économique dans certains pays européens. 根据3月4日星期二的一项研究,2013年欧洲机动车堵车程度两年间首次加重,成为欧洲若干国家经济复苏的标志。

A l'inverse, les pays touchés par un taux de chômage élevé ou une économie en crise ont généralement connu une baisse du niveau des bouchons routiers. Inrix, fournisseur mondial d'informations trafic, a analysé les informations de plus d'un million de km d'autoroutes et de routes en Europe.相反,其他失业率居高不下或深陷经济危机的国家道路堵车程度均有所缓解。世界交通信息服务商Inrix分析了欧洲一百万千米的高速路和道路交通信息得出这一结果。

Selon cette étude, les embouteillages ont augmenté chaque trimestre de 6 % en moyenne entre le début du mois de mars et la fin du mois de décembre 2013.根据这项研究,在2013年三月初至十二月末,堵车程度每季度平均增加6%。

Le Belgique reste la championne européenne du nombre d'heures perdues dans les bouchons en 2013 avec une moyenne annuelle de 58 heures (inchangé par rapport à 2012), devant les Pays-Bas (44 - 7 heures par rapport à 2012), l'Allemagne (35, - 1), la France (35, - 2), le Luxembourg (31, + 3), le Royaume-Uni (29, + 1) ou l'Italie (24, + 3).2013年,比利时依然是欧洲堵车时间最长的国家,平均年堵车时间为58小时(和2012年相比并无变化),接下来是荷兰(44小时,比2012年减少7小时),然后是德国(35小时,减少1小时),法国(35小时,减少2小时),卢森堡(31小时,增加3小时),英国(29小时,增加1小时)和意大利(24小时,增加3小时)。

Bruxelles, ville d'Europe la plus embouteillée布鲁塞尔成为欧洲堵车时间最长的城市

Bruxelles (83 heures de bouchons en 2013, inchangé par rapport à 2012) reste la ville d'Europe la plus touchée par les embouteillages, suivie de Londres (82, + 9), Anvers (78, + 1), Rotterdam (63, - 8), Stuttgart (60, - 5), Milan (56, + 5) ou Paris (55, - 8).布鲁萨尔(2013年堵车时间为83小时,较2012年并无变化)依然是欧洲堵车最严重的城市,接下来是伦敦(82小时,增加9),安特卫普(78小时,增加1小时),鹿特丹(63小时,减少8小时),斯图加特(60小时,减少5小时),米兰(56小时,增加5小时)和巴黎(55小时,减少8小时)。

En France, la majorité des grandes villes ont vu diminuer le nombre d'heures perdues dans les bouchons entre 2012 et 2013. Paris est en tête (55 heures en 2013, - 8 heures en 2012), devant Lyon (43, - 3), Grenoble (42, + 2), Bordeaux (41, - 5), Toulouse (39, - 1), Toulon (37, - 4) ou Strasbourg (37, - 2).在法国,2012年至2013年间,大多数大城市的堵车时间都有所减少。巴黎是堵车时间最长的城市(2013年为55小时,比2012年减少8小时),而后是里昂(43小时,减少3小时),格勒诺布尔(42小时,增加2小时),波尔多(41小时,减少5小时),图卢兹(39小时,减少1小时),土伦(37小时,减少4小时)和斯特拉斯堡(37小时,减少2小时)。

Et sans surprise, le périphérique parisien (35 km) reste la voie la plus embouteillée de France. Le pire, selon l'étude d'INRIX, est la portion du périphérique intérieur sur 12 km entre la Porte de Saint-Cloud et celle d'Orléans qui enregistre 77 heures de retard par an dues aux bouchons.毫无意外的是,巴黎环城大道(共35千米)是法国最拥堵的道路。根据INRIX的研究,拥堵最严重的是环城大道Porte de Saint-Cloud到Orléans路段,共计12千米,每年拥堵滞留时间为77小时。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国药妆必买系列:欧缇丽!咱们大葡萄家的小粉丝!
    国新闻直播:欧洲全球定位系统伽利略2020上线   20 ja
    昂:欧洲周末旅游最佳去处
    欧洲漫游费即将取消:欧盟各成员国间推新规
    法国新闻直播: 欧洲杯为旅游业的帮助有多大? 13 jui
    当法国人在中国开车:他们总结了十条交规……
    去法国换多少欧元:欧洲央行停止发行500欧面值的钞票
    这些人用纹身致敬法国:欧美最火热塔图
    法国新闻直播:欧洲各国如何解决就业问题 11 jan 2016
    法国新闻直播:欧洲遗产日,斯特拉斯堡幻灯教堂 20 se

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)