今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法语时态搞不清?快看时态转换秘籍         ★★★★
法语时态搞不清?快看时态转换秘籍
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数: 更新时间:2014-09-12 11:21:20
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

法语时态从来不懂何为“各司其职”,在功能上常可以相互替换,就好像精密的齿轮看似各自独立转动着,却又横纵联合,互相影响。这种替换不仅发生在相同语式间,也可以跨语式;时态也一样,可以用“过去”的时态替换“过去”的时态,也可以是“过去”替换“将来”,“将来”替换“过去”,“现在”替换“过去”或“将来”...

 

【相同语式间】

★ 直陈式

现在时态替换过去时态

1) 现在时表示不久的过去发生的事情

※ 常见于表示位移的动词后面,如arriver, partir, rentrer等
p. ex. J'ai vu Robert, il revient de Berlin.


2) 历史现在时

※ 和过去时态并用,穿越回历史现场,栩栩如生,给人身临其境感,仿佛就在眼前

p. ex. La bataille était commencée ; les troupes reculaient. Tout d'un coup, on entand le bruit du canon ; le renfort arrive, les soldats reprennent courage, l'ennemi est battu. Ce fut une grande victoire : elle sauva le pays. 

 

 

现在时态替换将来时态

1) 现在时表示不久的将来发生的事情

※ 口语中代替将来时,表示预定的,肯定要做的动作,已成为一种趋势,简单将来时反而少见
p. ex. Le train part dans une minute.


2) si引导的条件从句不能接将来时,用现在时替换简单将来时

p. ex. J'irai au cinéma si on passe un bon film.


 

将来时态替换过去时态

1) 先将来时替换复合过去时

※ 对可能已经发生事情的猜测

p. ex. J'aurai laissé mes lunettes au salon, va me les chercher.

※ 委婉语气

p. ex. Vous vous serez trompé de son adresse.

※ 表达不满和愤慨

p. ex. Personne ne m'approuve ? J'aurai donc discouru pour rien ?!


2) 历史将来时

※ 将来时:将过去的某个时间点设为“现在”,用将来时描述之后的事情,而不用过去时态

p. ex. Ainsi fut prise la Bastille, le 14 juillet 1789. Ses pierres serviront en partie à la construction du pont de la Concorde.
※ 先将来时:将过去的某个时间点设为“现在”,用先将来时描述之后很快就要发生或完成的事情

p. ex. En 1815 Napoléon fut exilé à Sainte-Hélène. Six ans plus tard, il aura vécu.


 

过去时态替换将来时态

1) 复合过去时替换先将来时

※ 拉近将要发生的动作和说话时刻的距离,更具时效性,看做已经完成实际尚未完成的动作

p. ex. Quand tu as lu ce livre, tu me le passes.

※ si引导的条件从句不能接将来时,因此用复合过去时,表示该动作完成后主句的动作才能发生

p. ex. Si vous avez fini demain, vous pouvez vous reposer.

 

2) 未完成过去时表示不久的将来发生的事情(过去的最近将来时)

p. ex. Nous sommes arrivés à temps : il partait le soir même.


 

过去时态替换现在时态

未完成过去时/愈过去时替换现在时

※ avoir, venir, vouloir等动词用未完成过去时表委婉语气,后接另一个主要动词,刚一提出某事就已成为过去似的,表明意图

p. ex. J'avais encore une chose à vous demander.

         Je voulais vous demander si vous viendrez à notre réunion. = Je veux vous demander...

         J'étais venu vous demander...


 

过去时态替换过去时态

1) 未完成过去时表示不久的过去发生的事情(过去的最近过去时)

p. ex. Il acheta une bicyclette neuve : elle sortait de l'usine.

2) 未完成过去时替换简单过去时

※ 时间状语位于句首,用未完成过去时描述这一时期的情况,暗示之后将会展开的丰富情节

    简单过去式只说明一件孤立的事实

p. ex. Pasteur naquit en 1822.

         En 1822, Pasteur naissait à Dole, petite ville du Jura. Son enfance fut studieuse...

 


★ 虚拟式

1) 现在时替换未完成过去时

p. ex. J'étais content qu'il soit en bonne santé. (soit代替fût)


2) 过去时替换愈过去时

p. ex. J'étais content qu'il soit arrivé. (soit arrivé代替fût arrivé)

 

 

★ 条件式

※ 条件式过去时第二式代替条件式过去时

p. ex. Si tu avais bougé ton pied, j'eusse vu la mer.

 

【不同语式间】

 

★ 直陈式替换条件式

1) 直陈式未完成过去时替换条件式过去时

※ 独立句中,devoir, pouvoir, falloir等动词用未完成过去时代替条件式过去时表示过去本该发生实际却没有发生,动词后接不定式

p. ex. Je devais le prévoir. = J'aurais dû...

2) 礼貌性将来时

※ 表示礼貌的询问,请求

p. ex. Je vous prierai de bien vouloir...

 

3) 直陈式未完成过去时/愈过去时替换条件式过去时

※ 表达与事实相反的假设性结果

p. ex. S'il était resté encore un an ici, il était perdu. = il aurait été perdu.

         Une minute de plus et il s'était enfui. = il se serait enfui.

N.B. Reflets第二册Épisode 2中Bernard : Sans vous, le buffet restait dehors.

 

 

★ 直陈式替换命令式

1) 简单将来时

※ 语气强弱根据语调决定,委婉表达劝告,较强时表达命令

p. ex. Vous viendrez avant midi.

 

2) 最近将来时

p. ex. Vous n'allez pas recommencer à nous faire de la fièvre. 


 

★ 条件式替换现在时

1) 委婉语气 (Je voudrais...)

2) 条件式过去时第二式替换愈过去时

p. ex. Si tu eusse bougé ton pied, j'aurais vu la mer.


 

★ 分词式替换不定式

※ 代替"être en train+不定式动词"结构, 表示正在做... 

p. ex. On le voit toujours errant comme une ame en peine. (en train d'errer…)

 

 

★ 不定式替换命令式

※ 表示命令对象泛指,常见于说明书,菜谱,告示牌上

p.ex. Tartiner de beurre les ronds de pain grillé et les garnir de saumon fumé.

 

 

★ 条件式替换命令式

※ 条件式现在时语气委婉表达建议

p. ex. À mon avis, tu ferais mieux de ne pas tant sortir. 

 

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)教研原创,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    追根溯源:法语俗语 colle aux basques  的由来
    法语干货:关于malgre que的用法,可别再弄错了!
    追根溯源:法语俗语 enfant de la balle  的由来
    精华盘点:沙龙法语课程大汇总
    法语每日一句:“有什么新闻吗”法语怎么说?
    英法形近词对比:法语pervers和英语perverse
    自学法语应该从哪里学起?
    法语热点:法国新任第一夫人的地位将如何?
    追根溯源:法语俗语 joindre les deux bouts  的由来
    A1法语学习小贴士:法语单词复数配合

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)