今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
职场法语:面试蠢问题 偏百问不厌           ★★★★
职场法语:面试蠢问题 偏百问不厌
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数: 更新时间:2014-09-16 22:39:15
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

本文由沪江法语(http://fr.hujiang.com/)翻译社供稿,译者:小兔子学法语、沐沐CC    欢迎加入翻译社,一起踏上翻译修炼之路。  

1."Quels sont vos plus gros défauts ?"

Ce que ça veut vraiment dire : "Tu vas sortir un mytho mais tout le monde pose cette question donc je le fais aussi" Ce que vous avez envie de dire : "J'ai une très faible tolérance à la connerie, du coup là je prends sur moi" Ce que vous dites en vrai : "Perfectionniste"“您最大的缺点是什么?” 实际意思:“你将杜撰出一个(关于你的)神话吧,可是所有人都在提这个问题,那我只好这样做了。” 您想说的是:“我极其忍受不了愚蠢的事情,那个时候,我会自己来干(那份工作)” 您实际说的是:我是个完美主义者。  

2."Vous aimez travailler en équipe ?"

Ce que ça veut vraiment dire : "Est-ce que vous êtes un casse-burne ?" Ce que vous avez envie de dire : "J'aime bien lire l'Équipe en tout cas" Ce que vous dites en vrai : "Oui, le team work c'est ma vie, sans mes collègues je me sens sale"“您喜欢团队合作吗?” 这实际上是在问:“你是个讨人嫌的家伙吗?” 您其实想说:“不管怎样我还是挺爱《队报》的。” 但事实上您却说:“当然啦,团队合作是我的生命,没了同事们我就不自在”

3."Pourquoi voulez-vous travailler chez nous ?"

Ce qu'il veut entendre : "Dis moi pas que tu vas te barrer dès qu'on te propose un poil plus que la misère que je vais te filer"  Ce que vous avez envie de dire : "Parce que j'ai plus une thune tête de con" Ce que vous dites en vrai : "C'est un rêve de gosse, la première fois que j'ai vu l'enseigne de Trimolex, j'ai su que c'était ma vocation"“为什么您愿意到我们这家公司工作?” 这实际上是在问:别跟我说我给你重活,而别人给你点甜头,你就给我跑路。 您其实想说:因为我没钱了,白痴。 但事实上您却说:这是一个内心深处的梦想,当我第一次见到关于Trimolex(该公司) 的标志时,我就确信这是我理想的职业。   4."N'êtes-vous pas trop qualifié pour ce poste ?" Ce qu'il veut entendre : "Non, bien sûr que non, même servir des cafés ici serait une bénédiction pour une merde telle que moi" Ce que vous avez envie de dire : "Si" Ce que vous dites en vrai : "Non"“您不觉得自己应聘这个职位大材小用了吗?” 他们想听到的是:“不,当然不是。在这里,即使是给人倒杯咖啡也是对我这样的废物的一种恩宠。” 您其实很想说:“是。” 但事实上您说:“不。”     5."Considérez-vous votre parcours comme cohérent ?" Ce que ça veut vraiment dire : "Wesh boloss y'a un trou de trois ans dans ton cv, tu fumais du crack ou quoi ?" Ce que vous avez envie de dire : "Des études de merde pour un tas de merde, tout m'a l'air assez cohérent" Ce que vous dites en vrai : "J'aime l'expérimentation, je suis fier de toutes mes expériences, car elles ont fait de moi l'homme qui se tient devant vous aujourd'hui... ça va j'ai bon ?"“您认为您的履历是连贯一致的吗?” 这其实是想说:“喂,伙计,在你的简历里有三年的空缺,你是吸毒去了还是干嘛去了?” 您其实想回答说:“为翔一般的目的进行的翔一般的学习,我自己看着挺连贯的” 但事实上您却说:“我很喜欢尝试,我为我的各种经历感到自豪,因为是这些经历造就了站在你们面前的这个我,(你们觉得)我这样好吗?”  

6."Quels sont vos passe-temps ?"

Ce qu'il veut entendre : "Je n'ai pas de vie, j'adore bosser les week-end"

Ce que vous avez envie de dire : "J'ai une passion prononcée pour les films pornographiques hongrois des années 50" Ce que vous dites en vrai : "J'apprécie le Kayak, c'est une activité pleine de pep's qui a fait de moi un gagnant"“您的业余爱好是什么?” 他其实想听到的是:“我没有个人生活,我就爱周末也干活。” 您想说的是:“我对50年代匈牙利的成人动作片表示欣赏。” 事实上您却说:“我喜欢皮划艇,这是一项热情洋溢的活动,让我获益良多。”   7."Pourquoi quittez-vous votre précédent job ?" Ce qu'il veut entendre : "Me la fais pas à l'envers, on t'a viré ou pas ?" Ce que vous avez envie de dire : "C'était ça ou je les butais tous" Ce que vous dites en vrai : "J'avais envie de challenge, et votre entreprise correspond exactement à ce besoin"“您为什么辞掉上一份工作?” 他想听到的是:“别坑我,你是被人炒了还是咋的?” 您想说的是:“就是这样,或者我炒了他们。” 事实上您却说:“我渴望挑战,而贵公司正好符合我的需求。”   8."Quel était votre rapport avec votre chef précédent ?" Ce que ça veut dire : "Va pas falloir me chier dans les bottes!" Ce que vous avez envie de dire : "Rares furent les jours où je n'ai pas rêvé de lui enfoncer mon agrafeuse dans la gorge" Ce que vous dites en vrai : "Très cordiaux, mais il avait, je le crains, moins de goût en matière de vêtement que vous. C'est une véritable cravate Dingo ?"“您跟您前老板的关系如何?” 这其实想说:“你可别在工作中惹我心烦!” 您想说的是:“我少有不想把订书机订进他喉咙里的时候!” 事实上您却说:“非常和谐,但是我想,他穿衣服的品位可能比您要差一点。这领带真的是Dingo家的吗?”   9."Pourquoi devrions-nous vous engager ?" Ce qu'il veut entendre : "Je vais faire tout le boulot à votre place" Ce que vous avez envie de dire : "Certes au boulot je suis pas un as, mais ma femme fait d'excellents clafoutis, et je connais une quantité astronomique de blagues de Toto..." Ce que vous dites en vrai : "Ben, j'ai mis une cravate..."“为什么我们应该聘用您?” 他想听到的是:“我会为您分担所有工作。” 您想说的是:“诚然职场上我不是一张王牌,但我老婆做得一手好蛋糕,我还会大量跟Toto(跟“小明”类似)有关的笑话。” 事实上您却说:“嗯,我打了个领带……”   10."Qu'est-ce qui vous sort du lit le matin ?" Ce que ça veut vraiment dire : "Tu vas arriver en retard tout le temps comme tous les pégus qui bossent pour moi?" Ce que vous avez envie de dire : "Ben mon réveil. " Ce que vous dites en vrai : "La perspective de relever de nouveaux défis, au travail mais aussi dans les relations humaines qui me lient à mon prochain... Je peux aller faire pipi ? Ça fait 7 heures qu'on cause là..." “清晨让您起床的动力是什么?” 这实际上想说:“你会跟那些为我工作的讨厌鬼一样老是迟到吗?” 您想说的是:“我的闹钟。” 事实上您却说:“对迎接新的挑战的展望,职场的,更有我在下一份工作中将面对的人际关系的……我可以去下厕所吗?我们已经谈了7小时了。”  

本内容为沪江论坛翻译社原创翻译,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    追根溯源:法语俗语 colle aux basques  的由来
    法语干货:关于malgre que的用法,可别再弄错了!
    追根溯源:法语俗语 enfant de la balle  的由来
    精华盘点:沙龙法语课程大汇总
    法语每日一句:“有什么新闻吗”法语怎么说?
    英法形近词对比:法语pervers和英语perverse
    自学法语应该从哪里学起?
    法语热点:法国新任第一夫人的地位将如何?
    追根溯源:法语俗语 joindre les deux bouts  的由来
    A1法语学习小贴士:法语单词复数配合

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)