今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法国人看库克出柜:这都不是个事儿           ★★★★
法国人看库克出柜:这都不是个事儿
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2014-11-04 15:48:21
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

看韩国媒体如何报道苹果CEO库克出柜 韩国人还是挺客观的。

建设家庭价值观 俄将立法禁止宣扬同性恋 俄国人你们别这样……

Tim Cook, âgé de 53 ans, travaille pour Apple depuis 16 ans. Il était devenu directeur général d'Apple en août 2011, succédant au fondateur Steve Jobs dont il était jusqu'alors le bras droit.蒂姆·库克,53岁,已在苹果工作16年。他在2011年8月接替创始人乔布斯成为苹果首席执行官。在此之前他是乔布斯的左膀右臂。

本周四,苹果CEO蒂姆·库克在《商业周刊》杂志网站上发文公开了自己的同性恋取向。我们先来看看法媒Bilan选摘的库克公开信内容:

Je suis fier d'être homosexuel, et je considère le fait d'être homosexuel comme le plus grand don que Dieu m'a fait.我为自己是同性恋而感到自豪,并将这看作上帝给予我的最伟大的恩赐。

Beaucoup de collègues chez Apple savent que je suis homosexuel, et cela ne semble pas faire de différence dans la façon dont ils me traitent.苹果的许多同事都知道我是同性恋,但这似乎并没有让他们对我另眼相待。

Si je n'ai jamais caché ma sexualité, je ne l'ai pas non plus reconnue publiquement, jusqu'à maintenant.我从未隐瞒过自己的性取向,也从未公开承认过,直到此刻。

Je ne me considère pas comme un militant, mais je réalise combien j'ai profité du sacrifice d'autres personnes. Donc si entendre que le patron d'Apple est homosexuel peut aider quelqu'un qui a du mal à s'accepter, ou apporter du soutien à quelqu'un qui se sent seul, ou inspirer les gens qui insistent sur leur égalité, alors cela vaut le coup d'exposer ma propre vie privée.我并不把自己视为一名战士,但我意识到,自己曾从别人的牺牲中获益诸多。因此如果听说苹果老板是同性恋这个事实能够帮助到那些难以自我接纳的人,或者给那些倍感孤独的人带去鼓舞,或者能够激励那些坚持追求平等权利的人,那么公开我个人的私生活也是值得的。

Être homosexuel m'a donné une meilleure compréhension de ce que faire partie d'une minorité signifie, et m'a ouvert une fenêtre sur les difficultés auxquelles les gens d'autres groupes minoritaires sont confrontés chaque jour.身为同性恋让我对身为少数群体的一员意味着什么有了更好的理解,同时也为我打开了一扇窗去深入了解其他少数群体的成员每天所要面对的问题。

Cela m'a aussi donné la peau d'un rhinocéros, ce qui est utile quand vous êtes le patron d'Apple.这也给了我一身犀牛般坚硬的外表,身为苹果的老板,这一点很实用。

法国人的看法

@inedis : Il est GAY, et bien, où est le problème. Ce qui est important c'est que ce soit un bon dirigeant. le reste on s'en fiche.他是同性恋,好吧,问题在哪?重要的是他是个好的管理者。其他的,我们懒得理会。

@mercador : Ça change quoi ? Je vois pas en quoi ça peut nuire à Apple. Si ça se trouve, ça va plus encourager d’autres homosexuels à s’accepter tels qu’ils le sont et voir des figures de proue comme Tim Cook, ça peut encourager certains.这改变了什么?我看不到这会对苹果带来什么不利影响。这还会鼓励其他的同性恋群体去接受自己:他们作为同性恋,看到像库克这样的行业先锋也在这个群体之内,这能够鼓励到一部分人。

@steadtler : On s’en fout de ce qu’il fait dans sa chambre a coucher…我们不关心他在自己卧室里干嘛……

@fortin63 : Tant mieux si bien des gens se foutent de son orientation sexuelle. Le problème est que bien d’autres ne s’en foutent pas et c’est là que son geste prend tout son sens. Je lui dis BRAVO…要是大部分人都不在乎他的性取向,简直大赞。问题在于有相当一部分人并不能介怀,这个时候他的举动就体现了其意义所在。我给他点个赞……

@lefouduroi : Je me demande toujours pourquoi on “avoue” son homosexualité…
Je pensais qu’on n’avouait qu’un crime…我一直问自己为什么我们要“承认”同性恋取向……
我认为只有罪行才需要承认……

来看看法国人是怎么看Homosexuel吧>>戳我看法国街访:异性恋是少数派吗?

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创翻译,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国热点直播:走!去法国的核控制室逛逛  18 avril 2
    法国热点直播:塞纳音乐厅开门接客  20 avril 2017
    那些娶了法国娇妻的华人们
    法国热点直播:脑部刺激会产生奇迹么?  19 avril 2017
    法语热点:法国新任第一夫人的地位将如何?
    法国人教你:如何用rap把旅游唱出满满讽刺感
    法国奇女子Olympe de Gouges:从私生女到女权运动第一
    法国药妆必买系列:欧缇丽!咱们大葡萄家的小粉丝!
    法国热点:五分之三的法国人对新政府感到满意
    法国媒体告诉你:法国毕业生最喜欢哪所公司

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)