今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法国人谈同性婚姻:萨科奇你怎么看           ★★★★
法国人谈同性婚姻:萨科奇你怎么看
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2014-11-27 22:32:21
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Les Français majoritairement favorables au mariage gay多数法国人赞同同性婚姻   Un an et demi après son adoption, la loi ouvrant le mariage pour les couples du même sexe semble être acceptée. Selon un sondage Ifop publié samedi sur le site Atlantico, une large majorité de Français (68%) est favorable au mariage homosexuel et 53% se prononce en faveur de l'adoption d'enfants par des couples du même sexe. Cette étude, réalisée auprès de 1009 personnes début novembre, montre que l'opinion des Français a évolué sur cette question. Chez les sympathisants UMP, l'évolution est manifeste. Alors qu'ils étaient 33% à soutenir le mariage gay en janvier 2013, ils sont aujourd'hui 58%.同性婚姻法案通过一年有半后,该法案似乎已为人所接受。根据周六发表在Altantico网站上的Ifop(Ifop=Institut français d'opinion publique 法国民意调查机构)调查显示,绝大部分的法国人(68%)支持同性婚姻,53%宣称支持同性情侣收养孩子。这项11月初由1009人完成的调查表明法国人对这个问题的看法有所转变。而在人民运动联盟支持者中,这种转变是显而易见的。2013年1月其支持同性婚姻的比例为33%,现在则为58%。   Nicolas Sarkozy se prononce pour l'abrogation de la loi尼古拉▪萨科齐宣称支持废除该法令   « On constate que jamais on avait vu autant de Français favorables au mariage pour tous et on est quasiment au plus haut concernant l'adoption. Quand le sujet revient au coeur de l'actualité, l'électorat un peu mou et hésitant rebascule dans l'opposition mais une fois que c'est voté et que la bataille est finie, cet électorat flottant se rallie à la majorité et à la légalité », a indiqué à l'AFP Jérôme Fourquet (Ifop).“我们观察到,从未有这么多的法国人支持同性婚姻,我们对收养这个话题的关注已达最高点。当这个话题重回新闻热点,优柔寡断的选民就又开始转化立场。但一旦投票及选举结束,这些动摇的选民就会嘲笑赞同多数人及所谓的平等”,Jérôme Fourquet(来自Ifop)在法新社报道中指出。   C'est dans ce contexte que Nicolas Sarkozy a choisi d'exprimer clairement sa position sur la loi Taubira. Samedi, lors d'un meeting organisé par l'association « Sens commun » (créé par des anciens de la manif pour tous et affilié à l'UMP), l'ancien président s'est prononcé pour une abrogation, puis une réécriture de la loi. « La loi Taubira devra être réécrite de fond en comble, abrogée pour en faire une autre », a-t-il déclaré devant des militants hostiles au texte.在这个背景下,尼古拉▪萨科齐选择清楚表明他对同性婚姻法案的态度。周六,在“常识”协会(由“人人上街游行”集体后尘创立的UMP党内协会)所举办的一次会议上,这位前总统宣称支持废除法令,然后需要重写法案。“同性婚姻法案应该从根本上重写,被废除以重新制定法案”,他在该法案反对者面前如此宣称。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创翻译,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国热点直播:走!去法国的核控制室逛逛  18 avril 2
    法国热点直播:塞纳音乐厅开门接客  20 avril 2017
    那些娶了法国娇妻的华人们
    法国热点直播:脑部刺激会产生奇迹么?  19 avril 2017
    法语热点:法国新任第一夫人的地位将如何?
    法国人教你:如何用rap把旅游唱出满满讽刺感
    法国奇女子Olympe de Gouges:从私生女到女权运动第一
    法国药妆必买系列:欧缇丽!咱们大葡萄家的小粉丝!
    法国热点:五分之三的法国人对新政府感到满意
    法国媒体告诉你:法国毕业生最喜欢哪所公司

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)