今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
西安兵马俑:你需要知道的十件事           ★★★★
西安兵马俑:你需要知道的十件事
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2014-11-30 17:20:05
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Parfois appelé "armée de terre cuite", le mausolée de l'empereur Qin Shi Huangdi dans la ville de Xi'an (province du Shaanxi) est l'un des sites touristiques les plus impressionnants de Chine.位于陕西西安的秦始皇陵(兵马俑)是中国最令人印象深刻的旅游胜地之一。

Voici 10 choses à connaître sur l'armée de terre cuite à Xi'an :参观西安兵马俑,需要了解以下这十条信息:

1. Ce mausolée a été construit en 38 ans. Sa construction a débuté en 246 avant J.-C. alors que le premier empereur Qin n'avait que 13 ans.1. 这个陵墓用时38年,于公元前246年开始建造,当时秦始皇只有13岁。

2. 700 000 hommes ont travaillé sur la réalisation du mausolée.2. 一共有七十万人一起参与建造这个陵墓。

3. Le mausolée est composé de 600 fosses répertoriées. La plus importante est la fosse N°1 qui mesure 230 mètres de long sur 62 mètres de large et accueille 6 000 soldats.3. 该陵墓由600个有标记的墓穴组成,其中最大的是1号坑:长230米,宽62米,共有6000名士兵。

4. L'armée est constituée de 8 000 statues (découvertes) en terre cuite. Parmi les statues en argile, on retrouve des officiers, des fantassins, des fonctionnaires, des arbalétriers, des chevaux et des acrobates mesurant entre 1 mètre 80 et 2 mètres de haut.4. 军队由8000具陶土雕塑(已发现)组成。在这些陶土雕塑中,有官员、步兵、官吏、弓弩手、马以及杂技演员,其身高均介乎1.8米到2米之间

5. Chaque guerrier possède un visage unique modelé à la main. Ceux-ci sont ordonnés dans les fosses selon leur grade.
5. 每个战士都有独一无二的脸相以及不同的手势,并根据等级顺序排列。

6. Les parties du corps des soldats que sont la tête, les bras, les jambes et le torses, ainsi que les armes ont été réalisées séparément, puis assemblées.6.士兵身体的各部位(头部、胳膊、腿、躯干和武器)都是分开做成,然后再组装起来的。

7. Les armes avaient été recouvertes par une couche de chrome -pour éviter l'oxydation-, un élément chimique découvert en occident qu'au XVIIème siècle.7. 武器表面都附上了上了一层铬,目的是防止氧化。铬是于十七世纪才在西方被发现的化学物质。

8. A l'origine, les soldats étaient peints grâce à des couleurs minérales qui ont disparu avec le temps.8. 起初,士兵身上都被涂上矿物颜料,但这些颜料已经随时间消失殆尽。

9. En décembre 2012, il a été annoncé que les restes d'un palais impérial avait été trouvé sur le site. La taille de la cour du palais a été estimée à 690 mètres de long et 250 mètres de large, couvrant une zone de 170 000 m2, soit près d'un quart de la taille de la Cité Interdite à Pékin.9. 2012年12月曾宣布秦始皇陵经典上挖掘出皇宫遗迹。宫殿庭院的大小估计长690米,宽250米,面积17万平方米,规模接近整个北京紫禁城大小的四分之一。

10. Le site du mausolée du premier empereur Qin est entré au patrimoine mondial de l'UNESCO en 1987.10. 秦始皇陵景点于1987年被联合教科文组织列为世界文化遗产。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创翻译,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法语带你游西安:薰风一万里 来处是长安
    法语翻译 你住在西安么
    西安法语学习
    西安交大 2008年第5版剑桥少儿英语教材 一级(最新版好
    一首法语歌女声的,陕西一个音乐电台8月号晚上一点放的
    在西安哪有法语学习班?
    西安哪里有学法语的地方?

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)