今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
PRAY FOR PARIS:法国人的真实感受           ★★★★
PRAY FOR PARIS:法国人的真实感受
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2015-11-21 08:57:01
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

 

视频女生留言

Je ne pense pas qu'il y ait de mots assez justes, de phrases assez claires pour exprimer l'état de la France. 我不觉得有任何足够准确的字眼,足够清楚的句子能够描述法国现在的状况。 Nous sommes choqués, nous avons été attaqués, nous sommes endeuillés. Les vidéos ont toujours, toujours été mon moyen de dire NON à ce que je ne cautionnais pas. 我们被震惊,我们被袭击,我们的沉浸在哀伤中。这些视频永远都是我向我不赞成的事物说“不”的一种方法。 Les mots ne seront jamais assez fort contre des actes aussi peu croyables. Je voulais juste dire que je soutenais les familles, la France, et que nous continuerons tous et pour toujours à refuser la barbarie. 再怎么描述这些让人难以置信的行为都不过分。我只想说我支持我的家人,法国,而我们所有人将会一直抵制这种野蛮与残忍。 Si vous ne comprenez pas ma démarche, ne postez rien. 如果你不理解我的做法,不要说任何话。 Inutile de rajouter de la haine en ce jour. 如今再增加仇恨是没有任何意义的。   评论留言 Mon père est mort dans le bataclan hier... 我的父亲昨夜在bataclan死去了... "Pray" for Paris? je dirais plutôt Je suis Paris ou autre mais SVP stop les prières, je vous rappelle que ces innombrables massacres sont justement due aux religions. Donc svp un peux moins de ces religions mais plus d'amour, d'humour,.... Mais les religions stop, comme l'a dit Joann Sfar, la foi se revendique ,c'est la vie, et l'amour 为巴黎“祈祷”?我只会说“我是巴黎人”或其它的什么,拜托停止祈祷吧,我想说的是这些不计其数的屠杀都是因为宗教。所以我请求少些点宗教,但更多的是爱和幽默...宗教,停步,像Joann Sfar所说的,信仰是生活,是爱。 La France est en guerre maintenant apparemment. Je suis Belge, mais je tenais à dire que je soutiens plus qu'à 100% les Français 法国现在显然是处于战争中。我是比利时人,但我百分之百支持法国。 Lundi, je m'habillerais en noir, pour montrer que je soutiens la France. Ceux qui ont fait ça sont des fous, et je rappelle que les terroristes n'ont ni religion, ni accent, ni couleur, ce sont simplement des terroristes.  周一,我会身穿黑色衣服,表达我对法国的支持。 那些做了这些事的人是人类,我想说的是那些恐怖分子没有宗教,没有口音,没有颜色,他们就只是恐怖分子。

Aaaaah, merci, MERCI, de réagir. Peu de gens l'ont fait pou Charlie Hebdo, et je ne pense pas que beaucoup de personnes le fassent aujourd'hui sur yt, alors merci. Juste un truc, personnellement, je pense qu'il vaut mieux continuer à être joyeux, à vivre, plutôt qu'être triste, et faire le jeu des terroristes. Parce que c'est ça qu'ils veulent. Ils veulent juste nous détruire. Mais ils n'y arriveront pas, hein? J'espère en tout cas. 哈哈,谢谢,谢谢你的行动。在查理事件时很少有人像这样做,我想现在也不会有很多人在youtube上这样做,所以谢谢。只是一点,个人地说,我觉得我们更应该继续我们的欢乐,继续生活,而不是沉浸在悲伤里,在恐怖分子的把戏里。因为他们想要的正是这样。他们就是想毁灭我们。但是他们没有得逞,不是吗?不论怎样我是这么希望的。 Il n'y a pas de mots pour exprimer notre souffrance.... Un seul point : je trouve cela vraiment étrange tous ces gens qui ont perdu un membre de leur famille dans les commentaires. Si c'est le cas, toutes mes condoléances. Si c'est juste pour avoir des likes, sachez que c'est extrêmement irrespectueux pour les personnes ayant VRAIMENT perdu un être cher. 没有什么言语能够表达我们的遭遇...一点:我觉得很奇怪能够在这里找到那些失去亲人们的人的留言。如果是这样,我表示我的哀悼。如果他们只是想要获得“赞”,要知道这实在是对那些真的失去挚爱的人们的不尊重。  

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

本文作者:璐梓 喜欢法语,要学到老~ 勾搭请戳这里~

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    第70届戛纳电影节: 一种关注单元《战争之后》Apres l
    第70届戛纳电影节:主竞赛单元《牡丹花下》Les Proies
    法国人教你:如何用rap把旅游唱出满满讽刺感
    第70届戛纳电影节 :主竞赛单元《之后》Le jour d’ap
    第70届戛纳电影节:特别放映《克莱尔的相机》La camer
    2017年中法文化之春:展览 | MISSION TRANS-MISSIONS
    Barbara的法语歌::哥廷根的音乐往事
    对话法语人 | Françoiz Breut:法国独立音乐天后
    FLE对外法语教学术语浅析: Exercice/Tâche/Projet
    法语习语:Avoir le bras long

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)