今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法国流行男声Barcella:明媚阳光新歌           ★★★★
法国流行男声Barcella:明媚阳光新歌
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2015-12-03 13:12:59
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Barcella écrit des chansons semées de jeux de mots et d'inventions sémantiques. Distinction et perfection de la diction servent une ironie féroce et une imagination débridée. Cet amoureux des mots maîtrise les allers retours entre humour, autodérision, grandiloquence et émotions.

Barcella 写的歌中有很多文字游戏和语义发明。措辞的差别和完美带来强烈的讽刺和无拘无束的想象力。这份对文字的喜爱使他在幽默,自嘲,浮夸及激动中自由切换。

而《T’es belle》中,不仅文字值得玩味,而且这首节奏紧凑的歌,还可以挑战你的听力。

T‘es  belle

Tu es ce crayon de soleil

Qui colore mes gouttes de pluies

Ce joli petit arc-en-ciel dans la nuit

Tu es cette lueur qui sommeille

Dans la pénombre de ma vie

Ce brin de folie qui réveille mes envies

你是那道阳光

赋予我的雨滴色彩

化作夜空中美丽的虹

你是打着瞌睡的微微光芒

照进我生命的幽暗里

那一点点疯狂,唤醒了我的欲望

Mon cœur palpite quand tu es là

T'es ma pépite en chocolat

Ma gourmandise, mon étincelle, ma bougie

Je jure croix de bois, croix de fer

Que tu n'iras pas en enfer

Mais bien au pays des lubies, ma jolie

当你在那里,我的心跳动不已

你是我的巧克力豆

我的甜点、火星和蜡烛

我向木制的、铁制的十字架发誓

你死后绝对不会下地狱

而是会去到鬼点子的国度,漂亮的你

T'es belle comme une fleur bohémienne

Que la brise ensorcelle pour que l'été revienne.

T'es chouette comme une joyeuse rengaine

Que l'on chante a tu tête pour oublier ses peines.

你真美丽,像那波西米亚花朵

被微风施上魔咒,好让夏日回返

你真赞,像首欢快的副歌

被人唱地歇斯底里,好把忧愁忘记

T'es belle.

Tu es cette douceur sur mes lèvres

Cette silencieuse gardienne des rêves

Cette mère de folie passagère qui m'élève

你真美丽

你是我唇上的温柔

梦境无言的守护者

诞下“短暂的疯狂”,是它将我养育

Ce drôle de charivari,

Ce jésus de vierge Marie,

Ce charabia sur mes cahiers d'écolier.

Mais s'il fallait tourner les pages,

Aller de nuage en nuage

Sans doute enverrai-je mes idées pringvaller

你是这奇怪的嘈杂声

圣母玛丽的耶稣

我作业本上的胡言乱语

但倘若翻过书页

跨越云彩

我一定会看到我的想法实现

Tu es dans l'heure qui va et vient,

Un murmure que le vent retient

Tu laisses au large mes pensées divaguer.

T'es belle comme une fleur bohémienne

Que la brise ensorcelle pour que l'été revienne.

T'es chouette comme une joyeuse rengaine

Que l'on chante a tu tête pour oublier ses peines.

你是那来来往往的时光里

被风儿留住的一段私语

让我的思绪徜徉于海洋

你真美丽,像那波西米亚花朵

被微风施上魔咒,好让夏日回返

你真赞,像首欢快的副歌

被人唱地歇斯底里,好把忧愁忘记

T'es belle comme une fleur bohémienne

Que la brise ensorcelle pour que l'été revienne.

T'es chouette comme une joyeuse rengaine

Que l'on chante a tu tête pour oublier ses peines.

T'es belle.

你真美丽,像那波西米亚花朵

被微风施上魔咒,好让夏日回返

你真赞,像首欢快的副歌

被人唱地歇斯底里,好把忧愁忘记

你真美丽

T'es belle comme une fleur bohémienne

Que la brise ensorcelle pour que l'été revienne.

T'es chouette comme une joyeuse rengaine

Que l'on chante a tu tête pour oublier ses peines.

你真美丽,像那波西米亚花朵

被微风施上魔咒,好让夏日回返

你真赞,像首欢快的副歌

被人唱地歇斯底里,好把忧愁忘记

副歌X1

 

拓展:

avoir  envie  de  faire qqch.    渴望做......

la  croix  de  fer                    铁质十字架

ensorcellement       n.m          着魔

 香颂之夜社团,爱法语歌的人都在这里。

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国热点直播:走!去法国的核控制室逛逛  18 avril 2
    法国热点直播:塞纳音乐厅开门接客  20 avril 2017
    那些娶了法国娇妻的华人们
    法国热点直播:脑部刺激会产生奇迹么?  19 avril 2017
    法语热点:法国新任第一夫人的地位将如何?
    法国人教你:如何用rap把旅游唱出满满讽刺感
    法国奇女子Olympe de Gouges:从私生女到女权运动第一
    法国药妆必买系列:欧缇丽!咱们大葡萄家的小粉丝!
    法国热点:五分之三的法国人对新政府感到满意
    法国媒体告诉你:法国毕业生最喜欢哪所公司

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)