今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
最受欢迎和最不待见:总结2015年法国人对旅游地选择           ★★★★
最受欢迎和最不待见:总结2015年法国人对旅游地选择
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2016-02-17 16:46:26
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

LES FLOP
最受挫

TUNISIE. La destination, qui était historiquement la destination préférée des Français l'été, attire 5 fois moins qu'avant le printemps arabe. Le nombre de voyageurs français a chuté de 52% en 2014-2015 (du 1er novembre 2014 et fin octobre). 2015 a été noire, avec les attentats terroristes meurtriers contre le musée du Bardo, un hôtel de Sousse et un bus de la garde présidentielle, en mars, juin et novembre. Un couvre-feu décrété le 22 janvier sur l'ensemble du territoire tunisien, interdit désormais tout déplacement de 22h à 5h du matin.

突尼斯 曾经一度是法国人夏日最喜欢的度假胜地,在阿拉伯春日前吸引游客数量少了五倍。法国游客的数目在2014年到2015年度间跌落52%(从2014年11月1日到去年10月底)。2015年是黑暗的一年,充斥着致命恐怖袭击的阴影,在3月、6月和11月恐怖分子分别针对巴尔杜博物馆、苏萨酒店和总统护卫队汽车展开了三次袭击。1月2日突尼斯在全境内颁布了一道禁宵令,禁止此后每天从夜间22点到凌晨5点的外出。
MAROC. Le dernier attentat dans le pays remonte à 2011, sur la place Jemâa El-Fna de Marrakech. Pourtant, depuis le printemps arabe, les tour-opérateurs français ont perdu la moitié de leur trafic vers le pays. Ne serait-ce qu'en 2014-2015 (à fin octobre), ils ont fait voyager 30% de clients en moins qu'en 2013-2014. Cependant, les entrées de Français à la frontière sont presque stables depuis 5 ans. En effet, ils sont de plus en plus à venir au Maroc sans faire appel à un tour opérateur.
摩洛哥 上一次恐怖袭击还要回溯到2011年,发生在马拉喀什的Jemâa El-Fna广场上。然而,自阿拉伯春日后,法国旅游承包商失去了近一半的游客运输量。截止到去年10月底,同比上一年他们同损失了30%的客人。可是在五年间法国人对该国的入境需求一直保持稳定。实际上,他们有可能是开始习惯于不通过旅游承包商而直接去摩洛哥游玩。
EGYPTE. Le pays, qui était avec la Tunisie et le Maroc une destination phare, n'attire pratiquement plus de Français. Depuis le printemps arabe, les ventes de voyages (vol+hôtel) ont été divisées par 20. Le tourisme culturel du Nil et dans une moindre mesure, sur la Mer rouge, n'arrive pas à repartir. Seuls quelques tour-opérateurs très pointus (plongée, culture) ont encore des clients.
埃及 一个和突尼斯还有摩纳哥一样曾经是必去目的地的国家,现在却不再吸引法国人。自阿拉伯春日后,旅游业的销售缩水了近20倍。尼尔河相关的文化旅游产业或者更小的范围来说,在红海海域上的旅游产业,都没有办法重新激活。只有极少几个深度游的旅游承包商还掌握着客源。
TURQUIE. Le nombre de voyageurs français a chuté de 39% en 2014-2015 (à fin octobre). L'attentat commis le 12 janvier 2016, à Istanbul, dans le quartier touristique de Sultanahmet, près de Sainte-Sophie et de la Mosquée bleue, a plombé le tourisme.
土耳其 游客数量骤减了39%在2014到2015年度(截止十月底)。2016年1月12日袭击发生在伊斯坦布尔,就在Sultanahmet这条著名的旅游街上,接近圣·索菲亚和蓝清真寺,给旅游业蒙上了一层阴影。
JORDANIE. Les ventes vers la destination, qui attirait surtout un tourisme culturel à Petra, ont été divisées par dix en 5 ans.
约旦 尤其是有着重要文化旅游产业地位的著名古城佩特拉,作为旅游目的地的销售额5年内下降了10倍。


LES TOP
最受欢迎

ESPAGNE. Le pays et ses îles (Canaries, Baléares) sont en plein boom. Ils sont devenus la première destination de voyages des Français, depuis le printemps arabe. En 5 ans, les ventes de voyages (vol+hôtel) ont doublé depuis 2009-2010. Pour la 3ème année consécutive, le pays a battu un record de fréquentation , en accueillant 68 millions de touristes internationaux (Britanniques et Français en tête).

西班牙 内陆和岛屿(加那利群岛和巴利阿里群岛)都在全速发展中。自阿拉伯春日以来,它成为了法国人旅游目的地的头号选择。五年间,旅游业相关销售额翻了一番自2009到2010年度。这个国家连续三年第三年,以接待近68,000,000来自世界各地的游客(主要是英国人和法国人)再次刷新了游客量记录。
GRECE. Depuis le printemps arabe, la destination gagne des clients. Malgré la crise économique qu'a traversée le pays, les tour-opérateurs ont fait voyager 21% de clients en 2014-2015 (par rapport à 2013-2014), vers la Grèce continentale.
希腊 自阿拉伯春日以来,这个目的地再次赢得了游客的心。尽管国家上下仍然处于经济危机中,旅游承包商却能说服21%的顾客光临希腊。
FRANCE. L'insécurité de nombreux pays à quelques heures d'avions de l'Hexagone, incite les Français à davantage rester chez eux. L'été 2015 a été record, en terme de fréquentation, notamment grâce aux... Français.
法国 鉴于众多只需要几个小时飞行时长的附近国家存在着安全隐患问题,法国人宁愿待在自己家里。2015年的游客量就被刷新了,特别要感谢来自......法国人自己的贡献。

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)姝淑原创翻译,转载请注明出处。声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国新闻直播:外省的小机场倍受游客欢迎  06 avril 2
    欢迎来到apple park:苹果即将入驻新总部
    国人21个奇怪的饮食习惯:哪个你最受不了?
    法国新闻直播:传统糖果业依旧备受欢迎  28 Sep 2016
    最受观众喜爱的十大法国电影:你都看过吗?
    寻找起名灵感:全球最受欢迎的35个法语/英语名字
    魁北克热线:欢迎来魁北克度假
    最受法国学生青睐的企业榜单
    法语阅读:各国最受欢迎啤酒有哪些?
    魁北克热线:移风易俗,火葬越来越受欢迎

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)