今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
你究竟有几个好妹妹:家有小妹 必是福将!           ★★★★
你究竟有几个好妹妹:家有小妹 必是福将!
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2016-02-22 15:36:31
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

  小编有一个妹妹,虽然只是表妹,虽然小时候也有好些不愉快,但是长大了才发现是她的存在一直影响着我的一生,这份羁绊将永远伴随着我,谢谢她的陪伴,那么你们对妹妹的看法又是什么呢?  

 

elle.fr   Découvrez les 11 raisons qui montrent qu’avoir une petite sœur est une réelle bénédiction pour la jeune femme que vous devenez. 让我们一起来看看这11个家有小妹必是福将的理由吧!   1 –Elle vous donne l’envie d’être une meilleure personne 她让你有欲望要成为一个更优秀的人。   C’est votre petite sœur, et pour qu’elle grandisse dans les meilleures conditions, vous souhaitez évidemment lui inspirer le respect et la confiance. Ainsi, inconsciemment, votre petite sœur vous pousse à devenir une meilleure personne, pour être le meilleur exemple sur lequel elle puisse s’inspirer. 为了让你的妹妹能在最好的环境下成长,你当然希望唤起她的尊敬和信心。然而,不知不觉地,你的妹妹促使着你要成为一个更优秀的人,成为一个最好的榜样,让她受以启发。   2 –Vous avez été sa première amie, et c’est un lien impossible à briser 你已经是她最好的朋友了,这是不可动摇的地位。   À sa naissance, vous avez été le premier enfant à jouer avec elle. Alors qu’elle ne connaît personne en dehors de la sphère familiale, vous devenez naturellement sa première amie dans la vie. Et lorsque vous commencez une amitié aussi tôt, celle-ci se renforce au fil des années et devient de plus en plus impossible à briser. 从她出生起,你就是第一个跟她玩的孩子。那时她并不认识除了家庭层面的人,于是你就必然地成为她人生中第一个朋友。也因为你们的友情开始的如此早,且在以后得日子里不断被加强,最后变得越来越不可动摇。   3 – Elle vous rend plus mature 她让你变得更成熟   Quand il est question de votre petite sœur, vous devenez inconsciemment protectrice, comme une seconde maman. Au fil des années, cet instinct maternel grandissant envers votre petite sœur vous rendra irrémédiablement plus mature. 当涉及到有关你妹妹的问题时,你自觉地成为一个保护者,就像另一个妈妈。随着时间的流逝,这种因妹妹而成长的天生的母性让你无可救药地变得更加成熟。   4 –Elle vous gardera toujours jeune 她让你永远年轻   Même si votre petite sœur vous rend plus mature, elle sera toujours là pour vous rappeler que vous avez été enfants ensemble et que vous passiez votre temps à vous amuser. Ainsi, même en grandissant, votre petite sœur vous rattachera toujours à votre jeunesse. 虽然你的妹妹让你变得更加成熟,但她总是在你身边提醒着你:你们在孩童时代一直在一起玩耍。所以,虽然一直在成长,你的妹妹永远是你和你童年的羁绊。   Premiere.fr   5 – Vos amis de longue date la connaissent aussi longtemps que vous, et l’aiment également 跟你认识了很久的朋友们也认识了你妹妹很久,也跟你一样喜欢她。   Si votre petite sœur n’a pas encore d’amie à elle, elle a déjà fait la connaissance de vos amis. Dès lors, vos amis, qui ont rencontré votre petite sœur alors qu’elle était encore dans sa poussette, seront d’autant plus affectueux avec elle, comme si c’était la leur. 如果你的妹妹还不是你朋友的朋友,她也已经认识了你的朋友们。从你妹妹还在小推车里时,你的朋友们就认识了她,也一样对她有更多的感情,就像他们自己的妹妹。   6 – Elle soutient vos décisions, mêmes les mauvaises 她支持你的决定,即使是不好的。   Comme n’importe qui dans votre entourage, elle ne sera pas tout le temps d’accord avec vous. Mais en tout cas, vous pouvez compter sur elle pour vous soutenir quelle que soit la décision que vous prendrez. Et ça, ça rassure !
就像不管周围有什么事情,她不会总是跟你意见一致。但是不管怎么说,你要相信她一定会支持你做的决定。而这,是能让你舒心的!   7 – Et vous aide à prendre la décision qui s’impose, même si elle est risquée 她帮助你做一些必要的决定,即使有风险。   Elle a beau ne pas avoir autant de vécu et d’expérience que vous, mais justement, son innocence pourrait vous aider à prendre la décision qui s’impose, aussi risquée soit elle. En effet, elle n’a pas encore fait beaucoup d’erreurs dans sa vie, contrairement à vous, et n’a donc pas encore cette appréhension de prendre une « mauvaise » décision. Elle vous poussera alors à prendre votre destin des deux mains. 她徒然没有跟你一样的生活和经验,但正是这样,她的单纯能帮助你做一些必要的决定,虽然她也有风险。事实上,她的人生还没有犯过很多错,与你相反,所以没有做一个错误决定的这种担忧。她促使你亲手掌握着自己的命运。   8 – La distance n’est pas un problème pour vous deux 距离在你两之间不是一个问题   En grandissant, il peut arriver que vous soyez éloignée de plus en plus souvent de votre petite sœur. Et même si vous préférez mille fois rester proche d’elle, la distance n’a aucune incidence sur votre relation. Quand vous vous retrouvez, c’est comme si vous vous étiez quittées la veille. 随着成长,会存在你们之间离得越来越远的问题。即使你千百次想要靠她更近一些,距离对你们之间的关系没有任何影响。当你们重新见面,就像昨天才分开一样。     Elle.fr   9 – Vous êtes devenue une très bonne conseillère, bienveillante envers les autres 你会成为一个非常好的顾问,对别人也很亲切。   Votre petite sœur viendra à régulièrement à vous à la recherche de bons conseils. Ainsi, vous vous préparez justement à répondre à ses doutes et ses interrogations. Avec le temps, vous deviendrez une très bonne conseillère, et cela pourra également servir à vos amis. 你的妹妹习惯性让你给她出一些好主意。然而,你正好已经准备好了回答她的疑惑和问题。慢慢地,你就会成为一个非常不错的顾问,这也一样能用于你的朋友们。   10 - Elle aura toujours besoin de vous 她总是需要你。   Comme quasiment tout le monde, vous avez cette envie d’être utile pour autrui, et spécialement pour votre petite sœur. Ce sentiment ne vous laisse pas insensible et vous vous sentez heureuse de pouvoir l’aider. Votre petite sœur aura toujours besoin de vous, et saura vous en être reconnaissante. 就像几乎所有人,都有一种欲望:能对别人有用,特别是对你的妹妹。这种感情让你不会不敏感,有了帮助她的能力让你感觉很幸福。你的妹妹将永远需要你,而且对你总是感激的。   11 – C’est une constante dans votre vie qui connaît plein de changements 这是你生活里众多变化中的一个恒定!   Enfin, alors que vous continuez à grandir, vous vous préparez à connaître plein de changements dans votre vie. Les études, le travail, la vie de couple, etc.… Cependant, malgré tous ces chamboulements, il y a bien une chose qui ne change pas, c’est cette relation si spéciale que vous entretenez avec votre petite sœur. Un repère éternel ! 最后,虽然你还在继续长大,你已经准备好面对生活中的种种变化。学习,工作,家庭……等等。然而,除了所有这些乱七八糟的事情,确有那么一件从未改变,就是你和你妹妹之间的如此特别的关系。一个永恒的标记!   Alors, c'est pas génial d'avoir une petite soeur ?!
所以,家有小妹确实不错吧!   大家快来谈谈对自家妹妹的看法呗!期待!

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)玖九纪末原创翻译,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国人神奇实验:猫圈究竟是个什么东西?
    法语人经验| 法语导游,究竟是一种什么样的存在?
    法语学习干货:写一手漂亮的法式花体字,在法国究竟有
    尼斯恐袭“白色计划”究竟是什么?
    这些有趣的法国(语)小说家:究竟有多能写?
    法国那些好听的地方名字:究竟从哪里来?
    法国人爱度假:究竟他们度个假要花费多少?
    有意法国留学的你 究竟应该选择哪种法语考试?
    在布鲁塞尔恐怖袭击后:真相究竟是怎样?
    法语版《疯狂动物城》的男主播究竟是谁?

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)