今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法语专八时事词汇备考:关于“难民”           ★★★★
法语专八时事词汇备考:关于“难民”
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2016-04-01 15:00:58
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

今天就请大家随小编一起看看关于最近比较火热的难民的一些核心词汇吧

掌握了这些之后,阅读不再是问题哦~~

法语表达 例句
camp de réfugiés
难民营
La fin du mois dernier, le gouvernement français a décidé de démolir les camps de réfugiés à Calais.
上个月底,法国政府决定拆除加莱难民营
démolir
拆除
travailleurs immigrés
外来劳工
On a beaucoup de travailleurs immigrés chez les Alpes, dont beaucoup d’état civil illégal
阿尔卑斯山一带有很多外来劳工,他们很多都是黑户。
état civil illégal
黑户
accord crucial
有决定意义的协议
Les 28 pays membres de l'Union européenne ont conclu un accord crucial avec la Turquie sur l'aide qu'apportera ce pays pour endiguer le flux de migrants arrivant sur les côtes grecques. 欧盟28个成员国就难民问题,与土耳其达成一项具有决定意义的协议,协议要求土耳其方面帮助接收难民以限制难民流向希腊海岸。
accélération fulgurante
飞速增长
L'augmentation, progressive, a connu une accélération fulgurante depuis 2005. On comptait cette année-là 19,4 millions de réfugiés dans le monde – sans compter les rapatriés, de retour chez eux après une période d’exil.
自2005年难民数量急剧增加。全球在这一年出现194万的难民——不包括被遣返回国的,流放的。
 
rapatrié
被遣返回国的(人)
exil n. m.
流放
ravager
破坏,干扰,骚扰
C'est au Yémen qu'elles ont été le plus nombreuses (933 500), en raison de la guerre civile qui ravage le pays.由于内战造成的破坏,在也门的难民数量最多。
apatride
无国籍的(人)
Les apatrides, c'est-à-dire les personnes ne bénéficiant d'aucun rattachement légal à une patrie, sont quant à eux au nombre de 3,9 millions.无国籍的人,是指那些没有国家法律支持的人,他们的数量有390万。
le bureau des réfugiés de l'Organisation des Nations Unies
联合国难民署
Selon les données publiées le août par le bureau des réfugiés de l'Organisation des Nations Unies, jusqu'à maintenant, on a plus de 260 000 réfugiés qui sont arrivés à l'Europe de l'autre côté de la Méditerranée, dont la Grèce et l'Italie acceptent les plus alors ils ont plus de pressions. La Grèce a 160 000 réfugiés contre 104 000 pour l'Italie.
根据联合国难民署8月公布的统计数据,今年,截至目前,跨越地中海进入欧洲大陆的难民总数已达到26万多人,其中希腊、意大利作为主要的海上门户,首当其冲,承受着巨大的安置压力,希腊涌入难民约16万,意大利10.4万。
Reuters
路透社
D'après Reuters, le problème d'immigrés de la Méditterranée, la crise de dettes de la Grèce, la crise de l'Ukraine et l'essai d'être séparé de l'Union Européenne pour le Royaume-Uni sont les plus grands menaces pour la réunion de l'Union Européenne et ils influencent trop sa position internationale. Si l'un d'entre eux est mal-traité, les trois autres peuvent s'aggraver de manière à défavoriser le plan de la réunion après-geurre pour l'UN.
路透社则认为,地中海移民问题与希腊债务危机、乌克兰危机以及英国试图脱欧等问题一起,已成为正在威胁欧盟统一团结及其国际地位的四大因素,如果不能妥善处理其中任何一个因素,都可能使另三个因素恶化,影响欧洲战后雄心勃勃的统一计划的实现。

这些句型只是一些例子,大家要想更好地提高阅读水平,还是要平时多练练哦~~~~

加油 Bon courage !

【法语君插播:加群组队,一起挑战法语考试!】

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

本文作者:海黛玉,本科法语系毕业,在法国交换过一年,研究生就读于ESSEC。个人微信公众号:海黛玉的网红日记(ID:TheDaiyuDiary),微博:海黛玉的网红日记。会在微博和微信上分享留法的生活,欢迎大家关注哦~~~~戳这里勾搭我>>

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    追根溯源:法语俗语 colle aux basques  的由来
    法语干货:关于malgre que的用法,可别再弄错了!
    追根溯源:法语俗语 enfant de la balle  的由来
    精华盘点:沙龙法语课程大汇总
    法语每日一句:“有什么新闻吗”法语怎么说?
    英法形近词对比:法语pervers和英语perverse
    自学法语应该从哪里学起?
    法语热点:法国新任第一夫人的地位将如何?
    追根溯源:法语俗语 joindre les deux bouts  的由来
    A1法语学习小贴士:法语单词复数配合

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)