今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
漫谈在中国的法国人:你认识的是哪类老外?         ★★★★
漫谈在中国的法国人:你认识的是哪类老外?
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2016-05-17 20:24:26
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

一位身处中国的法国人,为了让大家更加了解这个在中国的法国人这个群体,画了一组漫画来展示不同类型的法国人。看看有没有你认识的那个类型吧!

Quand on part se noyer dans l'immensité de la Chine, on prend le risque d'être considéré par les locaux comme un expatrié occidental de plus, un "laowai" à la vie de débauché. Mais en réalité, il est assez facile de repérer les Français dans le lot de ces aventuriers modernes. Et il est encore plus facile de comprendre en un coup d'oeil à quel type de français on a affaire. Parce que globalement, chaque Français est différent, mais il y a des groupes distincts :
当我们来到地大物博的中国,我们会有被当地人认为是西方放逐者的危险,一个生活放荡的“老外”。然而事实上,很容易将法国人定位在现代冒险家的部分中。同样,也更容易在一撇之间了解与我们交往的是哪一类法国人。因为基本上每个法国人都不一样,但存在不同的分类。

1. Le stagiaire ou l'étudiant

实习生或学生

Il vit son semestre comme le prolongement de ses vacances, lundi : Teppaniaki, mardi : Suzhou, mercredi : Hangzhou, jeudi : Cérémonie du Thé, vendredi : Tournoi de Pétanque, week-end : Beijing.

他的一周宛如假期的延长版,周一:铁板烧;周二:苏州,周三:杭州,周四:茶话会;周五:地掷球锦标赛;周末:北京

Garçon:Salut, je suis étudiant en étude de commerce et je suis un gros branleur.

男:你好,我是学贸易的学生也是个大闲人。

Fille:Salut, je suis en stage pour 6 mois et je suis une grosse branleuse.

女:你好,我是6个月的实习生,也是个大闲人。

2. Le jeune diplômé ou le futur entrepreneur
刚获得学位的或未来企业家

Même si j'arrive à avoir 1% de part de marché, ça me fiat déjà des millions de clients! Tu vois l'idée ou pas?

即使我只占有百分之一的市场,我也已经有了上百万的客户!你明白这个想法吗?

 

3. L'expatrié de 50 ans 50岁的背井离乡人士

Il est "managing director" d'un grand groupe français, en Chine depuis 15 ans mais il ne parle toujours pas un mot de mandarin.

他是一个法国大企业的管理者,15岁便来到中国,但他从不说一句普通话。

Je ne vois pas pourquoi je devrais faire cet effort. L'anglais est largement suffisant!

我并不知道为什么要为此(说中文)作出努力。英语就够用啊!

 

4. La Taïtaï 太太

Elle a trois enfants, est présidente de deux associations, elle organise des cocktails de charité et fait des manucures toutes les semaines.

她有三个孩子,担任两个协会的主席。她每周组织慈善鸡尾酒会和去做美甲。

Afternoon tea demain? Non j'ai pas le temps, j'ai cours de chinois!

明天喝下午茶?不,我没有时间,我有中文课。

 

5. L'intégré 同化

Il habite à Zhabei, son petit déj', c'est des baozi ou des mantou, il parle mandarin couramment et ça fait 5 ans qu'il n'est pas rentré en France.

他住在闸北,馒头或包子是他的早餐。他说流利的普通话,他已经有五年没回法国了。

Au nouvel an chinois, on va dans le Wuyuan avec ma meuf pour voir sa famile.

中国新年的时候,我们要去婺源见我妹子的家人。

 

6. Celui qui vit dans une bulle 宛若生活在气泡中的人(在中国过着法国生活的法国人)

Il parle français, il mange français, tous ses amis sont français, il bosse pour une boite française.

他说法语,他吃法餐,他的朋友都是法国人,他为法国的小企业工作。

Garçon: Je pourrai plus vivre en France tu sais, je me sens complètement intégré en Chine.

Fille: Ça te dit une raclette ce soir ?

Garçon: Trop bonne idée !

男:你知道吗?我在法国无法生活,我感觉自己完全融入了中国。

女:今晚吃软干酪餐怎么样?

男:好主意!


7. Le rageux 易怒的人

Il parle sans arrêt de rentrer en France. Mas il ne rentre pas.

他不停地说要回法国,可是他不回去。

"Eu glace ofe ouane?" (A glasse of wine avec un accent français épouvantable)
Elle comprend pas !
Putain, ça m’vient ces serveuses qui parlent pas anglais !

(我要)一杯红酒。(夹杂着极其糟糕的法国口音)

她听不懂,我感觉这些服务员都不会说英语。

 

8. Le touriste 游客

C'est LE voyage de sa vie. Objectif : s'imprégner en une semaine de la culture locale.

这是生命的旅程。目标:在一周中融入当地的文化

Mme: J’ai acheté sac à main Longchamp au Fake market. J’ai fait une super affaire!
M: Je me suis imposé une expérience culinaire : le Mcdo chinois.

女士:我已经在假货市场买了三个Longchamp的手提包了。我做了好买卖。

先生:我使自己接受了烹饪的经历:中国麦当劳。


9. Le professeur de français 法语教授

Un diplôme ? De quoi ? De français ? Ben, je suis français, ça suffit, non ?

学位?什么学位?法语?我是法国人,这就足够了,不是吗?

Première Leçon:Le French kiss

第一课:法式接吻

 

10. L'ado, fils d'expat' 青少年,居住他乡的外国人的儿子

Lui, il est un peu énervant.

他有一些烦恼。

Je suis Franco-canadien par ma mère et sino-japonais par mon père. J’ai vécu dans 5 pays et j’apprends ma 6ème langue. Et toi tu fais quoi dans la vie ?!

我的母亲是法裔加拿大人,我的父亲是中国日本混血。我已经在5个国家生活过,我学第六门语言。你呢?你做什么?

在中国大家有没有遇到过上述的法国人呢?

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法语小仙女在中国走红:会6国语言,16岁上大学,讲四川
    化漫谈:近代内衣发展的“血泪史”
    李谷一怒批尚雯婕:在中国舞台就别唱法语歌!
    如何带法国朋友在中国玩?
    当法国人在中国开车:他们总结了十条交规……
    每日法语干货 | 在中国遇到法国人时,千万要告诉他们…
    寻找罗麦:即将在中国上映的同性爱情电影
    一个法国人在中国沃尔玛拍的20张惊悚照片
    法语漫谈:那些只有异地恋才能懂的心酸
    法语新闻:头颅移植手术在中国被实现

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)