今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
2016法语专四听力真题分析:听写篇         ★★★★
2016法语专四听力真题分析:听写篇
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2016-06-03 18:08:56
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

话说刚刚结束的2016年的法语专四有木有给大家留下深刻印象呢?真是几家欢喜几家忧啊~ 同时,S老师也在第一时间拿到了2016年法语专四真题(话说拿到真题的感觉棒棒哒~真是太过瘾啦~)这就给大家剖析一下2016年法语专四的听写板块的内容吧。

这次的听写的次数和语速不变,不一样的就是内容啦(废话~!),那么在这篇文章当中到底有哪些知识点和听力难点呢?首先,请大家跟S老师来看一下这篇听写原文:

Dîner avec les Dupont

Xiao Ming vient de Chine. Il étudie la linguistique dans un institut à Paris. Un jour, Monsieur et Madame Dupont l'invitent à dîner chez eux. Ils habitent en banlieue. Li Ming arrive à six heures et demie. Il apporte un apéritif. Madame Dupont prépare un repas délicieux. Il y a du bœuf, du poulet, de la salade, du pain et du fromage. Xiao Ming aime bien le poulet, mais il n'aime pas le fromage, parce qu'il trouve son odeur un peu étrange. Pendant le repas, on parle des études et de la vie de Xiao Ming. Il dit qu'il s'est déjà adapté à sa nouvelle vie. Après le repas, Madame Dupont prépare du thé. Elle dit : « Je sais que le thé en Chine est comme le café en France. » Monsieur Dupont conseille à Ming de visiter le musée du Louvre, la cathédrale Notre-Dame et le centre Pompidou. Ming répond qu'il n'a pas encore eu le temps de visiter la capitale française.

S老师问了不少辅导过的同学和法语专业小粉丝们,发现同学们普遍犯了这些错误:

拼写方面:

la linguistique 语言学,institut n.m. 学院,banlieue n. 郊区,un apéritif 开胃酒,conseiller v. 建议,cathédrale 大教堂,capitale n.m. 首都(capital n.m. 资本)

听力难点:

il étudie

一联诵就听不出étudier 这个单词了~

Monsieur et Madame Dupont l'invitent à diner chez eux

l' 作为直接宾语提前,有的同学以为l'invitent这是一个单词~

Son odeur

他的气味,同理,联诵也使得很多同学听不出来为何物。

Il dit qu'il

间接引语,省音是否听对写对了呢?

Ming répond qu'il n'a pas

省音又来了~

eu avoir

的过去分词,注意其读音哦~

语法难点:

du bœuf, du poulet, de la salade, du pain et du fromage

部分冠词的使用

On parle des études et de la vie de Xiao Ming.

这里面有个并列成分,重复了介词de,千万不能漏掉哦~

Monsieur Dupont conseille à Ming de visiter… conseiller a qqn de faire qqch

建议某人做某事,注意介词的合理搭配哦~

配合问题:

six heures et demie demi,e

这个词一定要注意一下咯,放在名词前面的时候,性数都要配合,放在名词后面的时候配合阴阳性,只有单数形式。

Il dit qu'il s'est déjà adapté à sa nouvelle vie.

同学们要注意拼写,同时也要小心s'adapter 这个代词式动词,适应,其中的se表示动作反及到自身,所以在这里,复合过去时的状态下是要配合主语il,呈现阳性单数形式。如果这里主人公是Xiao Hong, 那么这句话应该就是这样写的Elle dit qu'elle s'est déjà adaptée à sa nouvelle vie.

la capitale française

阴性单数,别忘记了配合就好啦

最后我们来通过一个翻译小练习来巩固一下知识点吧:

1. 我们的思想应该适应新的情况。

2. 我劝你不要再抽烟了。

答-案 :

1. Nos idées doivent s'adapter aux conditions nouvelles.

2. Je vous conseille de ne plus fumer.

如上就是S老师总结的2016年专四听写题的易错点,同学们加油~!我们下期再见~!

 

 

Sophie老师,沪江网校法语教师,上海外国语大学法语系硕士,曾经担任上外、上师大、东华大学和各大教育机构法语教师,一直以法语教学为自己的职业理想。

主讲网校2016年法语专业四级强化等课程,上课轻松活泼,具有幽默感。Sophie老师的课堂永远没有沉闷或枯燥。

 

 

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    2017年上半年CATTI考试须知,收好不谢!
    法国热点直播:走!去法国的核控制室逛逛  18 avril 2
    法国热点直播:塞纳音乐厅开门接客  20 avril 2017
    法国热点直播:脑部刺激会产生奇迹么?  19 avril 2017
    法国热点直播:海狸,大自然的工程师  22 avril 2017
    法国热点直播:速看剧集电影,你能接受么?  21 avril
    简易法语新闻 20170409-埃及进入为期3个月的紧急状态
    法国新闻直播:占领法国的喵星人和汪星人   03 avril 
    2017年中法文化之春:展览 | MISSION TRANS-MISSIONS
    法国新闻直播:越来越多的城中便利超市   02 avril 20

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)