今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
2018法国高考将禁用可编程计算器           ★★★★
2018法国高考将禁用可编程计算器
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2016-06-14 10:18:56
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

对于中国考生,早就实现人器合一,心算恨不得比计算器还算的快,哪里用得着计算器?不过,堪比电脑的可编程计算器就不一样了,题目问什么,学生输入公式就好,数字图形一应俱有。法国考生高考还带着这种神器,难道考的是读题能力?

A partir de 2018, les candidats au baccalauréat n’auront plus le droit d’utiliser une calculatrice programmable lors des épreuves.

从2018年起,法国高考考生在考试期间不再有使用可编程计算器的权利。

Avant le bac, voici une information qui pourrait bien faire frissonner quelques candidats... A partir de 2018, seules les calculatrices «non programmables sans mémoire alphanumérique» et celles «avec mémoire alphanumérique et/ou avec écran graphique qui disposent d’une fonctionnalité mode examen» seront autorisées lors des épreuves du baccalauréat.

高考之前,这里有一则小消息可以正好让一些考生颤栗一下…从2018年起,只有不可编程且没有数字字母存储功能的计算器以及可以储存数字字母但有考试模式功能的计算器被授权用于高考期间。(天哪,让我颤栗的是居然还是可以用计算器!)

Ce «mode examen», qui devra être activé par le candidat sur injonction du surveillant de salle, sera signalé par un signal lumineux clignotant. Pour éviter toute tentation, la sortie du «mode examen» devrait nécessiter une «connexion physique, par câble, avec un ordinateur ou une calculatrice». Les fabricants de calculatrices, notamment Texas et Casio, ont rapidement pris en compte cette nouvelle donne et proposent d’ores et déjà des calculatrices programmables équipées d’un «mode examen».

这种“考试模式”,必须由考生在监考官的指令下将其激活,计算器会有一个闪烁的灯光信号显示。为了避免各种作弊行为,考试模式将需要“与电脑或计算器通过电缆连接”。计算器的制造商们,特别是Texas和Casio,很快便实行了这项新改动并建议,然而,可编程的计算器本来就配有一个“考试模式”。(结果只是换个模式而已…)

Les actuels élèves de Seconde seront donc les premiers à être concernés par cette nouvelle mesure et devront dire adieu à leurs calculatrices programmables, meilleures amies des candidats stressés à l’idée d’oublier des formules mathématiques...  

目前高一的学生们将成为第一批新措施的目标,他们将要和可编程计算器说永别。当紧张的考生们忘记数学公式时,可编程计算器可是他们最好的朋友…

在推特上,法国群众对此事发表了各样的意见:

1. Ceux qui passeront leur bac en 2018 et qui sont nuls en maths,bonne chance. La calculatrice programmable sera interdite.

那些将在2018年高考的小伙伴们,还有数学很差的小伙伴们,祝你们好运。可编程计算器将会被禁止。

2. Calculatrice programmable.. je ne triche pas je m'aide.

可编程计算器…我不作弊,我自助。

3. Je plains les secondes de l'année prochaine.. Plus de calculatrice programmable.. Bon courage à vous !

我很同情来年大二的学弟学妹们…不再有可编程计算器了…你们加油吧!

4. La calculatrice programmable a été mon pilier durant les années lycée, l'interdire aux futures générations c'est moche

在我的高中时期,可编程计算器曾是我的支柱,禁止新一代学生使用真是太坏了!

5. pourquoi attendre 2018 ? ? ?Ridicule !

为什么要等到2018???搞笑吧!

不过对于法国学生的数学能力大家还是不要质疑了,就算人家记不住公式,不会心算,高等数学还是非常强!不要问为什么,数学专业的小编也不知道!

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)玖久纪末原创翻译,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    2017年上半年CATTI考试须知,收好不谢!
    法国热点直播:走!去法国的核控制室逛逛  18 avril 2
    法国热点直播:塞纳音乐厅开门接客  20 avril 2017
    法国热点直播:脑部刺激会产生奇迹么?  19 avril 2017
    法国热点直播:海狸,大自然的工程师  22 avril 2017
    法国热点直播:速看剧集电影,你能接受么?  21 avril
    简易法语新闻 20170409-埃及进入为期3个月的紧急状态
    法国新闻直播:占领法国的喵星人和汪星人   03 avril 
    2017年中法文化之春:展览 | MISSION TRANS-MISSIONS
    法国新闻直播:越来越多的城中便利超市   02 avril 20

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)