今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
高考2016:法国高考作文题揭秘           ★★★★
高考2016:法国高考作文题揭秘
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2016-06-22 11:09:48
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Bac 2016 : découvrez les sujets de l'épreuve de français

高考2016:法国高考作文题揭秘

 

Les élèves de terminales ont commencé à plancher ce matin sur l'épreuve de Français du Baccalauréat.

高三年级学生在17号的早上开始埋头急书于法语(语文)高考的作文中。

Série Littéraire文科考生作文题

Les élèves de terminale littéraire ont été amenés à travailler sur «les réécritures du XVIIe siècle à nos jours» avec Voltaire, José Maria de Heredia, Albert Samain et Jean Cocteau.

文科类考生在进行有关Voltaire(伏尔泰), José Maria de Heredia(埃雷迪亚), Albert Samain(萨曼)et Jean Cocteau(让·科克托)的材料阅读后,围绕«当代社会对十七世纪文学的重新演绎»展开思考。

埃雷迪亚(1842-1905),西班牙人后裔,巴那斯派大诗人,十四行诗的大师

萨曼,法国象征主义诗人

让·科克托,法国著名诗人、剧作家、导演

Après avoir répondu à la question «Quelles sont les caractéristiques principales des sphinx dans les textes du corpus ?», ils ont eu le choix entre un commentaire sur l’extrait de Cocteau, une dissertation - «Les écrivains peuvent-ils encore nous surprendre lorsqu’ils s’emparent d’un mythe souvent réécrit ?» - et une écriture d’invention sur la fonction d’un monument de son choix, sous forme de réflexion et de monologue intérieur.

在回答问题“阅读材料中,狮身人面像的主要特征是什么?”后,考生们有三个选择:围绕Cocteau文章节选写一篇评论;写一篇以“如今作家是否还能有新意地采用经常被重新演绎的神话题材?”为题的论述文;或者围绕某一建筑(自选)的功用,以思考和内心独白的形式写一篇虚构想象文。

Série ES et S社会经济和理科考生作文题

Les séries économiques et scientifiques se sont penchées sur «La question de l’homme dans les genres de l’argumentation du XVIe siècle à nos jours» avec Victor Hugo, Emile Zola, Anatole France et Paul Eluard.

社会经济和理科考卷以Victor Hugo(雨果), Emile Zola(左拉), Anatole France(阿纳托尔·法朗士) et Paul Eluard(保尔·艾吕雅)作品为材料,倾向于“从十六世纪到如今,关于性别(歧视)问题的争论”的主题。

阿纳托尔·法朗士(Anatole France,1844-1924)法国作家、文学评论家、社会活动家。

保尔·艾吕雅(Paul Eluard 1895-1952),法国诗人,超现实主义运动发起人之一

Après avoir répondu à «Quelles sont les qualités des écrivains célébrés dans les textes du corpus ?», ils ont planché sur un commentaire du discours d’Anatole France, une dissertation - «Les écrivains ont-ils pour mission essentielle de célébrer ce qui fait la grandeur de l’être humain ?» - ou une écriture d’invention portant sur un discours élogieux lors de la commémoration d’un écrivain de son choix.

在回答“阅读材料中被赞扬的作家们有哪些重要品质?”后,考试们有三个选择:对阿纳托尔·法朗士的演讲写一篇评论;以“作家的重要职责之一是否是颂扬那些伟人?”为题写一篇论述文;或者自选一位作家,写一篇虚构想象文---这位作家纪念日的缅怀演讲。

 

 

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)签约译者璐梓原创翻译,转载请在显著位置注明出处为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)。

本文作者:璐梓 喜欢法语,要学到老~个人微信公众号:少儿法语(shaoer-fayu)欢迎关注留言交流。 勾搭请戳这里~

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    2017年上半年CATTI考试须知,收好不谢!
    法国热点直播:走!去法国的核控制室逛逛  18 avril 2
    法国热点直播:塞纳音乐厅开门接客  20 avril 2017
    法国热点直播:脑部刺激会产生奇迹么?  19 avril 2017
    法国热点直播:海狸,大自然的工程师  22 avril 2017
    法国热点直播:速看剧集电影,你能接受么?  21 avril
    简易法语新闻 20170409-埃及进入为期3个月的紧急状态
    法国新闻直播:占领法国的喵星人和汪星人   03 avril 
    2017年中法文化之春:展览 | MISSION TRANS-MISSIONS
    法国新闻直播:越来越多的城中便利超市   02 avril 20

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)