今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法国古堡:旅行中感受法兰西的魅力往事           ★★★★
法国古堡:旅行中感受法兰西的魅力往事
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2016-08-15 15:25:38
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

 在法国,想要感受文化、艺术与生活,一定要逛逛古堡。那些如珠玉般散落乡间的私人古堡更像是法国生活美学的博物馆。在这些古堡中,建筑、装饰、设计、艺术、园林被高度集中,历史的烽火、时代的尘烟,还有那些只能在历史书和名著里读到的爱恨情仇都在这里长日留痕。

1, Breteuil 古堡

 Le château de Breteuil présente une architecture du  17e siècle, comportant une cour carrée, entièrement enserrée de murs ou de constructions et bordée de fossés. Sur l'avant, deux pavillons d'angle et un corps de passage central Les bâtiments sont àstructure en brique et remplissage sous enduit.

Breteuil 城堡代表了17世纪的建筑,包括方院、完全包围的城墙、以沟壕为边界。从前面看,有两个角建筑和一个在中央的主建筑。这些楼是粉刷的砖建筑。

值得一提的是,新版《一帘幽梦》在这里取外景拍摄,这就是电视剧里让紫菱心动“梦园”。实际上,这个名人辈出的古堡是普鲁斯特的最爱,他笔下那诱人的“玛德琳小点心”(madeleine)正是在这里的休息室里享用到的。

2,Polignac 古堡

 Polignac est une commune française située dans le département de la Haute-Loire en région Auvergne-Rhône-Alpes.

Polignac是位于奥弗涅-罗讷-阿尔卑斯大区上卢瓦省的一个村社。

Polignac家族起源于法国中部一座火山上,拥有1000年历史。是法国 一个古老贵族:家族中有名的如波里邑红衣主教(Cardinalde Polignac,17世纪的波兰和罗马大使)、约朗德公爵夫人(Duchess Yolandede Polignac,路易十六时代,马里·安托万之密友)和朱尔德波利尼亚克亲王(Prince Julesde Polignac,查尔十世的部长)。是法国最具影响力的贵族之一。

3、百绿堡(Château de La Ballue)

1620年被亨利四世封为百绿侯爵的吉尔·湖澜在一个中世纪防御工事的原址上建造了这座以花岗石为主体的城堡。之后百绿堡在该家族手中传承了七代,直到法国大革命时弃堡逃跑。之后,城堡的命运几经沉浮,直到1973年,一位女出版商买下这里,并在她建筑师丈夫的帮助下修复了城堡,并设计了一个17世纪风格的法国花园。2005年,现在的主人马东夫妇买下百绿堡,并在城堡中开辟出5间客房,以供前来参观附近圣米歇尔山的游客居住。

 Le château de la Ballue est situésur la commune de Bazouges-la-Pérouse, commune française située dans le département d'Ille-et-Vilaine en région Bretagne.

百绿堡位于法国西部海边的布列塔尼大区Ille-et-Vilaine省的Bazouges-la-Pérouse镇。

 

Le château de la Ballue est de style Louis XIII en granit doré. Le corps de logis central est encadréde deux ailes en retour.

百绿堡具有着路易十三世时期的风格——镀金花岗岩,住宅中间被在后方的两翼包围。

L'orangerie a ététransformée en salle d'exposition sur l'art des jardins.

这里的桔园已经被改造成园艺展览馆。

Les jardins ont étérecréés, le jardin àla française àpartir de 1973 par deux architectes : François Hébert-Stevens (le neveu de l'architecte Robert Mallet-Stevens) et Paul Maymont pour le jardin en diagonale en 1975. Ils présentent des salles de verdures formées par les bosquets de charmes, de fougères , labyrinthe et autres créations. Les jardins ont étéreconnus comme « Jardin remarquable » en 2005

这些园林从1973年开始被两位建筑师重新设计,François Hébert-Stevens(Robert Mallet-Stevens的侄子)和Paul Maymont。他们在1975年设计了斜向的园林,呈现了由植物丛、凤尾草、迷宫组成的生意盎然的花园。2005年这些花园被评为标志性园林。

 

4,渥子爵堡(Château de Vaux-le-Vicomte)

 Vaux-le-Vicomte est la création de trois artistes réunis par Nicolas Fouquet, surintendant des finances de Louis XIV : l'architecte Louis Le Vau, le jardinier AndréLe Nôtre et le peintre-décorateur Charles Le Brun.

渥子爵堡是由路易十四的财政大臣尼古拉·富盖聚集了3位艺术家创作而成:建筑师Louis Le Vau,园艺师AndréLe Nôtre,彩绘师Charles Le Brun

Unis par un génie fraternel, ils réalisent ensemble la plus parfaite harmonie entre architecture et paysage du 17e siècle.

这些拥有才华的匠人最完美地成就了17世纪建筑与风景的平衡。

Dès son inauguration lors de la fête célèbre du 17 août 1661, Vaux-le-Vicomte suscite la convoitise du Roi Soleil et devient le modèle dont l'Europe entière s'inspirera.

从1661年8月17日它建成的那天,太阳王就垂涎它,它也成为整个欧洲建筑的范式。

古堡背后的故事也令人唏嘘。正因为这座城堡太过华丽精美,甚至超过王宫,所以1661年,奸臣高尔贝向国王进谗言,用挪用公款罪将富盖投入监狱。富盖在狱中常年戴着铁面具,后来大仲马根据他的故事写成了著名小说《铁面人》Le Vicomte de Bragelome。1857年,索梅尔成为城堡新主人,他的后人一直在这里居住至今。历史上,渥子爵堡曾经贵宾盈门,著名诗人拉封丹和剧作家莫里哀都是这里的常客。拉封丹Jean de la Fontaine创作了著名的诗作《渥的梦幻》,而莫里哀也在这里的缪斯沙龙出演了自己的名作《太太学堂》l'Ecole des femmes。

美国明星伊娃·朗格利亚(《绝望主妇》的主演)就在这里举行了自己的婚礼。如今城堡的主体建筑开放为可供参观的博物馆,并出租举办各种宴会与活动,定期还会举行古装游园和烛光游园的活动。

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国热点直播:走!去法国的核控制室逛逛  18 avril 2
    法国热点直播:塞纳音乐厅开门接客  20 avril 2017
    那些娶了法国娇妻的华人们
    法国热点直播:脑部刺激会产生奇迹么?  19 avril 2017
    法语热点:法国新任第一夫人的地位将如何?
    法国人教你:如何用rap把旅游唱出满满讽刺感
    法国奇女子Olympe de Gouges:从私生女到女权运动第一
    法国药妆必买系列:欧缇丽!咱们大葡萄家的小粉丝!
    法国热点:五分之三的法国人对新政府感到满意
    法国媒体告诉你:法国毕业生最喜欢哪所公司

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)