今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法语拼写改革方案9月1日起正式实施!           ★★★★
法语拼写改革方案9月1日起正式实施!
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2016-09-05 15:33:57
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

自年初起,法语拼写改革方案就闹得沸沸扬扬。这学期终于要开始实施啦!我们一起来看看这件事的来龙去脉以及到底有哪些改变吧!  

 


 

年初,TF1电视台网站发表了一篇名为« la réforme de l'orthographe votée en 1990 sera appliquée à la rentrée prochaine »的文章,这篇没有说明信息来源的文章在网上引起轩然大波,不少法国人相当激动。

 

面对这无耻而愚蠢的改革,一些善于煽动群众的人发狂了,因为法语是我们的灵魂。

 

删除虚拟式吧,让法语学起来更简单。

 

“我将要禁食”

“我要使自己更年轻点”

论长音音符的重要性

 

第一句:我肯定你姐妹很好。

第二句:我在你姐妹身上,她很好~~

论长音符的重要性。

 

于是当时法语君就根据Le Monde关于此事的报道为大家梳理了一下来龙去脉:

 

事实上,在1990年,法兰西科学院推出一个名为Les rectifications de l'orthographe 的提案,其目的是为了简化法语。而这个提议,在当时引起了激烈的争论,而且也没有必要性,所以这份提议被搁置了26年之久。

 

然后将时间推往至2008年,法国教育部在当时的一份公文中提出 « l'orthographe révisée est la référence » ,就是要以修正过的书写方式为依据。这就使一些科学院强迫他们的老师教授修正过的法语书写方式。

 

到2015年末的时候,在法国一些章程改革中提到, 以后的法语文本将运用法语高等委员会建议的拼写修正法,修正法于1990年12月6日被法兰西共和国官方日报出版,并得到法兰西学院的支持。

 

但2月4日法国教育部长Najat Vallaud-Belkacem 提道,国外教材的编者已经决定采取这种新的书写形式。

 

« ces règles sont une référence mais ne sauraient être imposées, les deux orthographes sont donc justes. »

这些规则只是一个依据,但并不是强制性的,两种拼写方式都是正确的。

 

同时也提到法语的特殊音符不会消失,那些使用旧拼写方式的人也不需要学新的,老师也不可以惩罚那些延用旧拼写方式的学生。也就是说,两种书写方式将会并存。

 

最终,这学期,我们开始迎来了新教材新方案,法语拼写改革于九月一日起正式实施了。

 

这个拼写修正涉及2400个法语单词。

我们来看看都怎么变化吧!

 

1. 不再强制要求给单词“u”或者“i”打上长音符。

coût → cout

paraître → paraitre

entraîner → entrainer

maîtresse → maitresse


2. 那些音符对词意有着至关重要性的单词,音符会被保留。

devoir的过去式dû不变

为了与mur区分,mûr不会去掉音符

为了与sur区分,sûr不会去掉音符

 

3. 组合数字要加连字符“-”

trente et un → trente-et-un

deux cents → deux-cents

 

4. 复合单词的连字符取消。

extra-terrestre → extraterrestre

porte-monnaie → portemonnaie

 

5. 复数变化

动词+名词和介词+名词的组合单词,在变复数的时候,最后一个名词变复数。以前是不做变化。

“des après-midi” →“ des après-midis”。

 

6. é è 音符变化

一批单词的开音符é变成闭音符è。当e在另一字母后,且紧随其后的音节中含一个哑音e时,要加(è),不再使用é。

événement →évènement,

sécheresse →sècheresse,

7. -eler 和 -eter 动词变化规则改变

以往,-eler 和 -eter结尾的动词的变化为双写“l”或“t”,而现在则要变成“èl”或“èt”。appeler, jeter 以及它们的组合词除外。

j'amoncelle → j'amoncèle

tu époussetteras → tu époussèteras 

 

8. -olle 和 –otter结尾单词变化

以-olle和–otter 结尾的词将变为“-ole”“–oter”。colle, folle, molle, botter, botte 以及他们的组合词除外。

corolle→corole

girolle→girole

 

9. -guë-和-guï-拼写变化

“-guë-”和“-guï-”拼写将变为 “-güe-”“-güi-”,如:

aiguë→ aigüe,

gageure → gageüre

 

10. 外来借词法语化

一些从英文里借来的词,单复数变化和发音拼写也将遵循法语规则,如:

des sandwiches→des sandwichs

des matches →  des matchs

 

11. 复合过去式性数变化

“Laisser + 动词不定式”变复合过去时的时候,laisser 不再有性数变化。

elle s'est laissée maigrir → elle s'est laissé maigrir


12. 一些单词去掉部分字母,改变写法。

“oignon” → “ognon”

“nénuphar” → “nénufar”

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创翻译,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    追根溯源:法语俗语 colle aux basques  的由来
    法语干货:关于malgre que的用法,可别再弄错了!
    追根溯源:法语俗语 enfant de la balle  的由来
    精华盘点:沙龙法语课程大汇总
    法语每日一句:“有什么新闻吗”法语怎么说?
    英法形近词对比:法语pervers和英语perverse
    自学法语应该从哪里学起?
    法语热点:法国新任第一夫人的地位将如何?
    追根溯源:法语俗语 joindre les deux bouts  的由来
    A1法语学习小贴士:法语单词复数配合

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)