今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法国护士大罢工:“我们的生命受到危害”         ★★★★
法国护士大罢工:“我们的生命受到危害”
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2016-09-20 18:29:46
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

今年夏季法国国内至少有5名护士自杀,为了提请当局关注医院护理人员越来越苦不堪言的处境,行业人士14日举行罢工拉响了警钟。全国护士协调委员会(CNI)呼吁护士罢工,在马赛附近的马蒂格(Martigues)举行。

"On risque nos vies": les infirmiers en grève après cinq suicides en série

“我们的生命受到危害”:五人连续自杀后,护士大罢工

La Coordination nationale infirmière a appelé ses adhérents à faire grève ce mercredi pour dénoncer la dégradation des conditions de travail et dénoncer cinq cas ce suicide survenus cet été dans la profession.

国家护士协会动员成员在周三罢工来抗议工作环境的恶劣,以及通告行业内今天夏天发生的五例自杀事件。

C'est le coup de colère des "blouses blanches". La Coordination nationale infirmière (CNI), l'un des principaux syndicats de la profession, a appelé les infirmiers à faire grève ce mercredi et à se rassembler, notamment à Martigues, près de Marseille, pour protester contre la dégradation des conditions de travail à l'hôpital. 

这是“白衣天使”愤怒的爆发。国家护士协会 (CNI),是行业重要公会之一,已动员护士在周三罢工和集结,尤其是在马赛附近的Martigues,来抗议医院工作环境的恶劣。

Brassard noir en hommage aux "collègues décédés"

黑袖章悼念"死去的同事"

Dans un communiqué, le syndicat a invité l'ensemble de la filière des personnels infirmiers des hôpitaux publics et les personnels paramédicaux à participer à des actions locales et à porter des brassards noirs pour rendre hommage aux "collègues décédés cet été". Une minute de silence sera observée.  

在一个通告里,公会邀请公立医院的全体护士人员和医护人员来参加当地的活动,并佩戴黑袖章悼念“今夏死去的同事”,安排一分钟的默哀时间。

Dans une lettre ouverte adressée à François Hollande, le syndicat rappelle que cinq infirmiers se sont suicidés depuis le mois de juin à Toulouse, à Saint-Calais près du Mans, au Havre ou encore dans la région de Reims.  

在给François Hollande的公开信里,公会强调自从6月以来在图卢兹,勒芒附近的加莱,勒阿弗尔,还有兰斯地区发生了五起护士自杀事件。

"On est sur un fil tous les jours"

“我们每天处于危险之中”

La CNI pointe notamment le manque d'effectifs et la souffrance au travail des infirmiers. "A force de faire des restrictions budgétaires, de tirer sur la corde et de couper les effectifs (...) on a atteint une limite. On est sur un fil tous les jours. On risque nos vies, on risque celle des usagers. Là, ce n'est plus possible. Il faut que cela s'arrête", dénonce sa présidente Nathalie Depoire sur franceinfo. "Quand j'ai démarré ma carrière, on parlait d'humanisation des hôpitaux, aujourd'hui on parle de rentabilité, de client. Quand est-ce qu'on reparle du patient?" ajoute-t-elle.  

CNI着重指出在护士行业中缺乏人员配置和充满痛苦。“因为预算限制,导致行业紧张和人员缩减……我们已经到了极限了。我们每天都处于危险中。我们生命受到危害,病人的利益也受到损害。不可能再这样下去。应该停止这一切”,协会主席Nathalie Depoire对franceinfo揭露到。“当我开始我职业生涯的时候,在医院里谈论的是人道主义,今天人们谈的是来自客户的利润。什么时候我们会重新关注病人?”她补充到。

"Il m'arrive régulièrement de faire plusieurs salles opératoires en même temps", confie à L'Express Cathy, infirmière en endoscopie et en chirurgie dans un grand hôpital de Seine-Saint-Denis. "Comment voulez-vous, dans ces conditions, prodiguer des soins de qualité? Du coup, je ne suis pas l'aise, et il m'arrive de transmettre mon angoisse à mes patients", soupire Christine, une collègue de Cathy.  

“他们让我经常同时看管几个手术室”,身为Seine-Saint-Denis一所大医院内窥镜检查科和外科的护士Cathy对Express透露到。“在这种条件下,你怎么可能确保医护质量?所以,这样让我感到不适,还把自己的焦虑带给了病人,”Cathy的同事soupire Christine说到。

Les personnels ont "de plus en plus l'impression de mal faire leur travail", abonde le vice-président de la CNI Eric Audouy. Selon le syndicat, la politique menée par la ministre de la Santé Marisol Touraine est "insatisfaisante". Il réclame des "actions urgentes". Parmi elles, "l'attribution de fonds" pour des embauches, la "définition de ratios soignants au lit du patient par spécialité" ou encore le "renforcement des services de santé au travail". 

人们“越来越多感觉到工作糟糕”,CNI的副主席 Eric Audouy提到。根据公会的看法,卫生部长Marisol Touraine的政策是“不令人满意”的。他呼吁“紧急行动”。方案包括招募人员的“资金配额”,“规范每个专科的医护人员和临床病人的比例”,还有“加强工作环境的安全保障”。

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)曾小样原创翻译,转载请注明出处。亲,请点赞支持曾小样,需要你的正能量~~^_^

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国热点直播:走!去法国的核控制室逛逛  18 avril 2
    法国热点直播:塞纳音乐厅开门接客  20 avril 2017
    那些娶了法国娇妻的华人们
    法国热点直播:脑部刺激会产生奇迹么?  19 avril 2017
    法语热点:法国新任第一夫人的地位将如何?
    法国人教你:如何用rap把旅游唱出满满讽刺感
    法国奇女子Olympe de Gouges:从私生女到女权运动第一
    法国药妆必买系列:欧缇丽!咱们大葡萄家的小粉丝!
    法国热点:五分之三的法国人对新政府感到满意
    法国媒体告诉你:法国毕业生最喜欢哪所公司

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)