今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
哪座城市是法国人心中的工作胜地?         ★★★★
哪座城市是法国人心中的工作胜地?
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2016-09-20 18:29:54
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

哪座城市是法国人心中的工作胜地?Great Place to Work机构从法国劳动力人口中调查了1250名有代表性的员工,绘制了一张最有吸引力城市的图片。他们列举了那些员工想去工作的城市,并解释了他们选择的动机:生活质量,经济活力,等等。

Les jeunes salariés et les plus de 35 ans ne plébiscitent pas les mêmes villes... Sauf Bordeaux, grande gagnante du classement Great Place To Work. @Shutterstock
(年轻的员工和超过35岁的员工对同一批城市的投票选择不一……除了波尔多,在工作胜地排行榜上的大赢家。@Shutterstock)

Dans quelles villes les Français veulent-ils travailler ? 

法国人想在哪个城市工作?

L'institut Great Place to Work a interrogé 1.250 salariés représentatifs de la population active française pour dresser une carte des villes les plus attractives.

Great Place to Work机构从法国劳动力人口中调查了1250名有代表性的员工,绘制了一张最有吸引力城市的图片。

Pour la troisième année consécutive, l'institut Great Place to Work a dressé le palmarès des villes françaises où les salariés aimeraient travailler. Ils devaient citer toutes les villes dans lesquelles ils s'imaginaient vivre et expliquer ce qui motivait leurs choix : qualité de vie, dynamisme économique, etc.

连续三年,Great Place to Work机构编制了员工工作青睐的法国城市排行榜。他们列举了那些员工想去工作的城市,并解释了他们选择的动机:生活质量,经济活力,等等。

Cette année encore, Bordeaux garde sa place de leader alors que Nantes se hisse à la 2ème place avec 26% des salariés français qui aimeraient y vivre. La ville de Loire-Atlantique n'était que quatrième dans le classement de l'année passée. Elle rejoint ainsi Toulouse, plébiscitée par 26% des salariés  également, sur le podium.

今年,波尔多还是占据榜首,而南特跃升次席,有26%的法国员工喜欢生活在那里。这座Loire-Atlantique 的城市在去年仅仅排在第四位。它和图卢兹在排行榜上并列,图卢兹也得到26%员工的认可。

Que recherchent les salariés ?

员工在寻找什么

Pour près de 8 Français sur 10, le critère principal dans le choix de leur ville de résidence est la qualité de vie (climat, environnement, culture).  Le dynamisme économique et les opportunités d'emplois viennent ensuite. Pour 29% des Français, ce paramètre fait partie des principaux critères d'attractivité. Dans le même ordre, le rapprochement avec les proches est important pour 28% des salariés tout comme le coût de l'immobilier pour 27%.

对于将近十分之八的法国人,选择居住城市的主要标准是生活的质量(气候,环境,文化)。经济活力和工作机会排第二位。对于 29% 的法国人,这些因素成为吸引力的最主要标准。同样,跟亲属的远近对于28% 的员工来说很重要,而对27%的员工来说,房价很重要。

Paris mieux noté chez les jeunes

巴黎在年轻人当中最受好评

Chez les jeunes, le palmarès est différent. Si Bordeaux truste toujours le haut du podium, Lyon et Paris sont mieux classées que chez leurs aînés. 30% d'entre eux aimeraient travailler dans la capitale des Gaules contre 20% de l'ensemble des salariés et Paris gagne une place (de la 7ème à la 6ème place) dans le coeur des jeunes.  Autre surprise avec Lille : la ville du nord de la France totalement absente du top 10 général, est plébiscitée par les salariés de moins de 35 ans  puisque 14% aimeraient y vivre.

在年轻人当中,排行榜是不一样的。如果波尔多垄断了排行榜的头位,那么里昂和巴黎在年长的员工眼里都是属于排行在前列的。相比20%的员工青睐巴黎,年长的员工30%喜欢在首都工作,在年轻人心中巴黎占有一席之地(从第七位到第六位)。另外的意外是里尔:这座法国北部城市在35岁以下员工的投票中跌出前10行列,但是有14%喜欢生活在当地。

Et ces différences sont assez logiques puisque les priorités et les envies ne sont pas les mêmes. En effet, 35% des jeunes salariés choisissent leur lieu de vie par rapport aux opportunités liées à l'emploi et au dynamisme de l'économie de la région, soit 6 points de plus que l'ensemble des salariés. Préoccupé par les enjeux professionnels, les jeunes salariés se tournent donc davantage vers les métropoles.

这些差异的地方都是有逻辑性的,但是优先选择和渴望不是一回事儿。事实上,35% 的年轻员工选择生活的城市是跟就业机会和地区经济活力相关的,比整体员工青睐的比例还多了6%。由于面临工作挑战的担忧,这些年轻员工会首选大城市。

 本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)曾小样原创翻译,转载请注明出处。亲,请点赞支持曾小样,需要你的正能量~~^_^

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国留学生活费:15个欧洲城市的学生生活成本大比拼
    国城市街道商铺全部空着?谁之过?
    座法国城市不是巴黎,却是公认的世界最美城市
    法国游牧节:大城市审美疲劳后的一股清流!
    法国新闻直播:城市年轻人流行攀岩热  30 Sep 2016
    法国最佳大学城市排名最新出炉
    法国海港度假城市:拉罗舍尔La Rochelle
    法国旅游:“小地中海”城市瓦纳Vannes
    法国新闻直播:法国那座城市污染最为严重?  17 mai 2
    法国城市IQ排名:你拖后腿了么?

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)