今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
050年主要经济体预测:法国跌出前十!前三国家你猜对了吗?           ★★★★
050年主要经济体预测:法国跌出前十!前三国家你猜对了吗?
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2017-02-17 15:13:02
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

2050年主要经济体预测:法国跌出前十!虽然法国目前在2050年排在第十位,但2050年,它会跌出前10名。根据研究和咨询公司普华永道(PwC)的研究,在榜首的,仍然是中国,印度和美国。

Quelles seront les grandes puissances économiques en 2050?在2050年,哪些国家会成为主要经济体?

LE SCAN ÉCO - Alors que la France figure actuellement en dixième position, en 2050, elle ne fera plus partie du top 10, selon une étude du cabinet de conseil et d'audit PwC. En tête, demeurent la Chine, l'Inde et les États-Unis.LE SCAN ÉCO ——虽然法国目前排在第十位,但在2050年,它会跌出前10名。根据研究和咨询公司普华永道(PwC)的研究,在榜首的,仍然是中国,印度和美国。

«Le centre de gravité de l'économie mondiale devrait continuer de s'éloigner des pays matures pour s'orienter vers les économies émergentes en Asie et ailleurs. Les pays émergents, de l'E7 (Chine, Inde, Brésil, Indonésie, Mexique, Russie, Turquie ), pourraient peser près de 50% du PIB mondial d'ici 2050, tandis que la part des pays du G7 (États-Unis, Canada, Royaume-Uni, France, Allemagne, Italie, Japon NDLR) diminuerait à tout juste 20%», signale Pascal Ansart, associé Strategy, l'activité de conseil en stratégie de PwC.“世界经济的重心,应该会继续从成熟市场转移到亚洲和其他地区的新兴经济体。”E7集团的新兴国家(中国,印度,巴西,印度尼西亚,墨西哥,俄罗斯,土耳其),到2050年在全球GDP中要占近50%,而G7集团(美国,加拿大,英国,法国,德国,意大利,日本),加总起来仅占据20%,”普华永道战略咨询事务的战略合作伙伴Pascal Ansart称。

Selon la dernière étude du cabinet de conseil et d'audit PwC, intitulée «Le monde en 2050: comment l'économie mondiale va changer ces 30 prochaines années», la croissance moyenne d'ici à 2050, devrait s'établir à environ 2,5% par an. Celle des pays de l'E7 s'établira autour de 3,5% en moyenne par an dans les 34 prochaines années tandis que celle des pays du G7 atteindra 1,6% par an en moyenne sur la même période.咨询和审计公司普华永道进行了一则最新的调查,主题为“2050年的世界:全球经济在未来30年将发生变化”,根据这则调查显示:从现在到2050年,全球经济预计会以每年约2.5%的平均速度增长。在未来34年里,E7国家的经济增长速度将达到平均3.5%左右,而同期,G7国家的经济增长速度达到每年1.6%。

Elle sera essentiellement portée par les marchés émergents et les pays en développement. Le Vietnam, l'Inde et le Bangladesh pourraient connaître la croissance la plus rapide sur la période 2016-2050, avec un taux annuel moyen de l'ordre de 5%.新兴市场和发展中国家将是全球经济将的主要驱动力。越南,印度和孟加拉在2016至2050年期间,将可能经历最快的增长,达到5%左右的年均增长率。

La Chine et l'Inde pourraient atteindre 35% du PIB mondial en 2050, soit + 10 points par rapport à 2016. Tandis que le poids des États-Unis et de l'Europe devrait baisser de 4 et 6 points respectivement.中国和印度可能在2050年达到世界GDP的35%,跟2016年同比增长10个百分点。而美国和欧洲在世界GDP的比重预计将分别下降4和6个百分点。

Outre les trois meilleurs élèves, Chine, États-Unis et Inde, qui se disputent toujours les premières places, le pouvoir économique mondial se détournera des pays établis, particulièrement ceux de l'Union européenne (UE) pour se diriger vers les pays émergents. La France, l'Espagne, l'Allemagne, l'Italie, la Pologne ou même l'Allemagne verront leur place dans le classement mondial s'effondrer (cf tableau ci-dessous).除了这三个最优秀的学生,中国,美国和印度,仍在争论的第一焦点是,全球经济力量将偏离发达国家,尤其是欧洲联盟(欧盟),转移到新兴国家。法国,西班牙,德国,意大利,波兰和德国在全球排名中会下跌(请见下图的表格)。

A contrario, l'Egypte passera de la 21ème place en 2016 à la 15ème place en 2050, le Nigeria de la 22ème à la 14ème, les Philippines de la 28ème à la 19ème, le Bangladesh de la 31ème à la 23ème, tandis que le Vietnam en 32ème position arrivera numéro 20. D'ici 2050, six des sept plus grandes économies au monde pourraient être des pays émergents.相反,在2050年,埃及将从2016年的第21位上升到第15位,尼日利亚从22位升到14位,菲律宾从28位升到19位,孟加拉国从31位升到23位,而在越南将上升到20位。到2050年,在世界七大经济体中,会有六个新兴国家出现。

对于这篇关于2050年主要经济体预测的文章,登在了《费加罗报》头条。文章一出,于是法国人炸锅了:

认同的评论:

正常的回归。一直到19世纪初期,中国和印度的生产总值占全球的三分之二。

不认同的评论:

这类型文章有什么用,很多情况都会发生,预测会被推翻的……有可能是对的,也有可能是错的,还有一些事情是我们没有想象到的!别忘了,生活中比我们更有想象力。

在2050年,孟加拉人会比西班牙人更幸福?你这是认真的吗?

是不是最主要经济体无关紧要……

重要的是人均DGP,虽然在世界经济里没什么分量,但像丹麦人,瑞典人和挪威人,都是幸福的人……新西兰人,韩国人和瑞士人,都是一样的道理。

调侃的评论:

如果法国人还觉得大选瞎投票无所谓的话,(主要经济体)肯定不包括法国。

应当往欧盟里紧急引进埃及人,尼日利亚人,菲律宾人,孟加拉人和越南人。

(机智如你!)

在2050年,人类还会存在吗?

 

了解更多时事新闻?猛戳——

卢浮宫广场又见持刀袭击事件,特朗普不忘补刀>>

法国音乐大选:年度最佳艺人,最佳歌曲!>>

 

 本内容法语部分来自网站lefigaro,中文部分为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)曾小样原创翻译,转载请注明出处。亲,请点赞支持曾小样,需要你的正能量~~^_^

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国新闻直播:法国制造的有机玻璃家具  05 avril 201
    法国新闻直播:法国奢侈家具企业庆祝成立150年 1 mar 
    法国新闻直播:合租生活中的法国人  05 feb 2017
    国新闻直播:《无法触碰》男主又有新片上映  05 dec 2
    7年家暴受害者,10年监禁,法国杀夫妇人获赦自由
    ALF C2考试:口语42/50,分享点经验
    国新闻直播:他回来了!丹尼 伯恩重开单人脱口秀  05 
    国新闻直播:老乐队新组合,40年后重开演唱会  04 Nov
    国新闻直播:2050的世界气候将是怎样?  01 Nov 2016
    魁北克热线:加拿大与美国长达50年的邦交关系

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)