今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
来自法国父母的吐槽:生娃你后悔了吗?           ★★★★
来自法国父母的吐槽:生娃你后悔了吗?
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2017-02-28 22:11:22
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

有了孩子人生才完整,儿女双全=人生赢家,世界各地都有不少人这么认为。可是,有一个孩子并不一定是一件美好的事,一个“我后悔生了孩子”的Facebook主页就是证明……有一个孩子,陪伴在他的身边,看着他从牙牙学语的小娃娃,长成年轻时候的你,对很多来说是一件很幸福的事。许多人有了孩子以后,不知不觉地化身为“晒娃狂魔”,这点世界各地都不例外,其中不乏Po主通过晒娃吸了一票粉。

比如,澳大利亚网红辣妈Chloe,年仅22岁就有了6个孩子,最小的三个还是三胞胎,靠着晒娃在Facebook主页上得了4万多赞,留言 一边倒地都是:“太幸福了,你有6个的孩子!”“被宝宝萌的不要不要的!”

在法国版“宝宝树” 《magicmaman》上面,也有无数准妈妈在上面表达小生命给自己带来的欣喜,比如:

Devenir mère a été pour moi un vrai bonheur ! Pendant les trois premiers mois de ma grossesse, j'étais fatiguée et nauséeuse. Quelques temps plus tard, je me suis très vite retrouvée dans un état de grâce. Mon ventre s'arrondissait de jour en jour, mes cheveux étaient brillants et ma peau parfaite ! Même le dernier mois s'est bien déroulé. Plus rien ne m'importait à part mon bébé !
成为妈妈,对我来说是真正的幸福。刚刚怀孕的时候我有点恶心乏力,但没多久我就恢复成一个美丽优雅的孕妇了。随着我的肚子一天天变大,我的头发也更有光泽,皮肤也跟着变好了。即便是产前最后一个月,我也过得很轻松。对我来说,没什么比宝宝更重要!

 "J'ai toujours voulu avoir mon premier enfant avant mes 25 ans. Je fais partie depuis le 24 mars 2011, du "monde des mamans" ! J'aime mon nouveau statut de maman. Donner la vie, sentir cette âme grandir en soi, devenir mère, c'est un plaisir intense.

我一直都想在25岁之前成为一个母亲。终于,我在2011年3月24日梦想成真,加入妈妈的行列!我喜欢妈妈的身份。创造一个生命,感受他的成长,做一个妈妈,这是内心深处的快乐!

可是,于此同时,一个画风截然不同的Facebook却悄无声息地吸了6000多粉。这个主页叫作“I regret having children(我后悔生了孩子)”。

这个主页由一个带娃带的精疲力竭的年轻妈妈创立,最初只是因为压力大想找个地方发泄,结果关注的人越来越多,每天都有世界各地的父母匿名投稿。有妈妈因为生孩子,差点没了自己的命;有爸爸因为照顾孩子,生活变得一团糟;有原本恩爱的夫妻,因为孩子大吵大闹……他们通过这个主页发泄、吐槽,也让人意识到:养育一个孩子,未必和想象中的一样美好。

法语君给大家上几个法语版的“Je regret d'avoir des enfants”

J'ai du mal avec ma fille de 3 ans. Elle a toujours mal dormi et aujourd'hui, j'ai dû rater le travail, parce qu'elle ne m'a laissée dormir que deux heures. J'ai eu une crise de panique, j'ai craqué, je disais à mon mari que j'allais partir parce que je n'en pouvais plus. Je ne sais pas quoi faire. Même quand elle s'endort, je reste éveillée et la colère me tue. A cause d'elle, nous n'avons pas de vie. Que dois-je faire?“我受不了我3岁的女儿了。她一直睡不好,今天我不得不在家休息,因为她闹得我昨晚只睡了两个小时。我变得一惊一乍,整个人都要崩溃了……我告诉过我丈夫,我真想一走了之,因为我真的受不了了……我完全不知道怎么办,现在连她在睡觉的时候我都得醒着,满肚子气把我憋出内伤。因为她,我们再也没有自己的生活了。我该怎么办?”

"Je suis une mère au foyer de deux enfants de 7 et 4 ans. J'ai de grands regrets. Je les aime mais je ne suis pas heureuse. Ils ont pris toute ma liberté. Je n'ai pas de boulot, mon mari gagner à peine assez pour qu'on puisse prendre des vacances. J'étais hôtesse de l'air avant, libre comme un oiseau. (...) Ma mère m'avait dit de ne pas me marier et de ne pas avoir d'enfant. Elle avait raison."“我是一个全职妈妈,我有两个孩子,一个7岁,一个4岁。我简直太后悔了。我很爱他们,可是我并不幸福,因为他们是我的牢笼。我没有工作,我丈夫挣的钱刚刚够生活。我曾经是一名空姐,一个小鸟一样自由地职业。我母亲曾经劝过我别结婚,别生孩子,她说的对。”

"J'ai l'impression que tout ce qu'on fait en tant que mère est soumis à jugement. Tu allaites, horreur, ton bébé a passé l'âge depuis longtemps. Tu n'allaites pas, tu es une mère limite indigne. Tu fais tes petits pots toi même, tu en fais trop. Tu ne les fais pas, tu es négligente…"我觉得成了母亲以后,我所做的一切都会被人拿来评价。“你还在喂奶,你的孩子早就不该吃奶了!”“你不喂奶 ?你不是一个合格的母亲!”“你自己给孩子做饭?你干的太多了!”你不给孩子弄吃的?你可真是心大! ”……

这样一场“吐槽大会”,不仅参与者感同身受,许多未婚小青年也开始认真考虑到底该不该要孩子了。一面小天使,一面小恶魔,孩子可真是“磨人的小妖精”……

其实,养育一个自己的孩子,到底是幸福多过烦恼,还是烦恼大过幸福,许多心理学家都试图找到答-案。但是孩子带来心理变化很多时候连父母都感觉不到,因此研究人员想了很多方法,都没能从学术的角度验证它。

可是,有一点毫无疑问,这些父母晒娃也好,吐槽也罢,他们对孩子的爱都是一样的。以下是例证:这个“我后悔生了孩子”主页上,不少“慕名而来”想收养孩子的,也不乏看热闹不嫌事大的,比如:“后悔生孩子?送到XX福利院不就行啦!”“谁不想要孩子,送给我吧,这是双赢的!”于是主页君发布了这样一条消息:

简单翻译下:如果你来这儿,是为了撺掇那些父母把孩子送养的,我会把你踢出这个主页,打烂你的菊花……这里不欢迎你,没有爸爸妈妈会把孩子卖给陌生人。还说什么“不在意孩子肤色”,我管你是不是川普支持者 ! 总之,对方不想和你说话,并向你竖了两个中指!滚远点吧!!!

前一秒还在吐槽,后一秒就变成了“护娃狂魔”,这让法语君想起了网上形容孩子常用的一句话:仿佛突然有了软肋,又突然有了铠甲。童鞋们,你们怎么看?

想看更多法国的生育观吗?猛戳——

法国女人的4大理由:为什么要生孩子?>>

在法国养一个孩子要花多少钱?>>

 

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)一只树懒原创,部分内容编译自法国网站《VICE》,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国热点直播:走!去法国的核控制室逛逛  18 avril 2
    法国热点直播:塞纳音乐厅开门接客  20 avril 2017
    那些娶了法国娇妻的华人们
    法国热点直播:脑部刺激会产生奇迹么?  19 avril 2017
    法语热点:法国新任第一夫人的地位将如何?
    法国人教你:如何用rap把旅游唱出满满讽刺感
    法国奇女子Olympe de Gouges:从私生女到女权运动第一
    法国药妆必买系列:欧缇丽!咱们大葡萄家的小粉丝!
    法国热点:五分之三的法国人对新政府感到满意
    法国媒体告诉你:法国毕业生最喜欢哪所公司

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)