今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
第一轮大选后,萨科齐宣布支持马克龙,并放弃重返政坛           ★★★★
第一轮大选后,萨科齐宣布支持马克龙,并放弃重返政坛
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2017-04-27 19:47:21
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

  在Facebook发布的一则信息上,前总统明确呼吁给前进党的候选人投票!然后萨科齐澄清了他本人可能回归政界的谣言。

Sarkozy annonce voter Macron et exclut un retour en politique

萨科齐宣布投票支持马克龙,并放弃重返政坛

Dans un message Facebook, l'ancien président appelle clairement à voter en faveur du candidat d'En Marche! et coupe court aux rumeurs d'un éventuel retour dans la vie publique.

在Facebook发布的一则信息上,前总统明确呼吁给前进党的候选人投票!然后萨科齐澄清了他本人可能回归政界的谣言。

Sur un message Facebook, comme il en a désormais pris l'habitude quand il veut s'adresser à l'ensemble des Français, Nicolas Sarkozy a décidé de prendre position pour l'entre-deux-tours de la présidentielle après la défaite de François Fillon, «un séisme politique», et la qualification de Marine Le Pen. «Le premier tour de l'élection présidentielle a conduit à la qualification de la candidate du Front national et à l'élimination du candidat de la droite républicaine et du centre, une première depuis l'élection du président de la République au suffrage universel direct. C'est un séisme politique», écrit d'emblée l'ancien président qui ne s'était pas publiquement exprimé depuis dimanche soir.

在Facebook的一则消息上,当他要对法国全体国民进行通告的时候秉持了他一贯的风格,尼古拉斯·萨科齐决定公布自己立场,他认为在弗朗索瓦.菲永在总统第一轮大选败选和马丽娜.勒庞的胜出,是“政治地震”。“第一轮总统选举导致了国民阵线的候选人胜出,和共和党右翼和中间派候选人的出局,这还是共和党参加总统直接普选的第一次。这是一次政治地震。”萨科齐一上来就写到,而直到周日晚上他还没有在公开场合表示过。

«Je regrette profondément ce résultat mais le choix des Français est souverain et doit être accepté comme tel», poursuit Nicolas Sarkozy . «Je considère que l'élection de Marine Le Pen et la mise en œuvre de son projet entraîneraient des conséquences très graves pour notre pays et pour les Français», affirme encore l'ancien chef de l'État pour justifier son vote au second tour.

“我对这个结果深感遗憾,但法国人的选择是至上的,我们必须接受现实,” 尼古拉斯·萨科齐接着说到。“我认为马丽娜.勒庞的胜出和她政治纲领的实施,会给我们的国家和法国人民带来很严重的后果,”在对第二轮投票局势的预测当中,这位前国家元首再次发声。

«Je voterai donc au second tour de l'élection présidentielle pour Emmanuel Macron», annonce très clairement Nicolas Sarkozy, expliquant que «c'est un choix de responsabilité qui ne vaut en aucun cas un soutien à son projet.» Au sein des Républicains, la position adoptée «aucune voix à Marine Le Pen», s'est traduite de prise de position allant du soutien clair à Emmanuel Macron à la prise de position contre la présidente du Front national.

“我将在第二轮总统选举中给埃马纽埃尔·马克龙投票,”尼古拉斯·萨科齐很明确的说,他解释到:“这是一个负责任的选择,但并不是毫无保留的支持他的计划。”在共和党内部,采取的立场是“反对马丽娜.勒庞”,因此转而明确支持埃马纽埃尔·马克龙去竞选,并反对国民阵线的候选人。

Et à ceux qui verraient dans ce message un signe annonciateur du retour de l'ancien président dans la vie politique, Nicolas Sarkozy coupe court aux rumeurs qui bruissent depuis quelques jours. «J'ai décidé il y a quelques mois de me retirer de la vie politique . Je n'ai pas l'intention de revenir sur ce choix mais, au regard de la situation exceptionnelle à laquelle nous devons faire face, j'appelle tous les responsables de la droite et du centre au rassemblement des énergies, des talents et des compétences. Tout autre comportement serait irresponsable», juge-t-il. Pour Nicolas Sarkozy, «la division n'est pas une option face à l'extrême gravité de la situation de la France.»

而人们通过这则信息,也能看到这位前总统对于他回归政坛透露出的信号,尼古拉斯·萨科齐澄清了最近几天沸沸扬扬的传闻。“我在几个月前已经决定从政界中退休。“我没有打算收回这个选择,除非我们需要面临特殊情况,我呼吁右派和中间派的负责人士,一起集中你们的力量,才智和能力。其他行为都是不负责任的。”他评论到。尼古拉斯·萨科齐认为:“党派分裂不是应对法国极端严峻形势的选择。”

声明:本内容法语部分来自网站figaro,中文部分为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)曾小样原创翻译,转载请注明出处。

亲,请点赞支持曾小样,需要你的正能量~~^_^ 

相关文章,请戳—

法国大选开始了投票了,带你三分钟看懂法国大选>>

法语人视角:回顾法国大选最纠结12小时>>

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法语热点:法国新任第一夫人的地位将如何?
    法国奇女子Olympe de Gouges:从私生女到女权运动第一
    法国新闻:新任法国第一夫人独自出席仪式:或另有深意
    法国人戴亮:第一个出原创中文专辑的老外!
    语戏剧《犀牛》中法梗概及分析(第一幕)
    球啤酒产量最多的五个国家,中国第一法国榜上无名?
    五共和国历史的第一次:奥朗德放弃连任
    第一茶叶消费国?!腐国人民平均每天要喝多少杯茶?
    法国外教驾到:我的第一堂法语课
    法语口语入门对话:第一次接待朋友

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)