今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法国大选候选人勒庞:2002反极右精神已不在?           ★★★★
法国大选候选人勒庞:2002反极右精神已不在?
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2017-05-02 18:08:48
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

2017年4月23日,法国总统大选第一轮投票结束,此前被看好的两位候选人双双进入决胜轮,而极右翼勒庞的上台则让人们想起了2002年的夏天,当时勒庞的父亲同样进入第二轮,不过全法国人民举起反抗,最终勒庞仅获得10%+的选票。而今年当勒庞家族再次进入第二轮时,人们的反应显得不再那么激烈,这也让某些法国人惊呼:02精神到哪儿去了?

Présidentielle : où est passé l'esprit de 2002 ?法国大选:2002年的精神跑哪儿去了?
Il y a quinze ans, Jean-Marie Le Pen accédait au second tour de la présidentielle. Le 1er mai, les Français manifestaient en nombre. Demain, rien de tel ou presque. Quinze ans plus tard, il n'y a pas de front républicain.15年前,让玛丽勒庞进入了法国总统大选第二轮投票。5月1日,全体法国人民奋起反对。明天,或许就没有这样的景象了。15年过后,共和国阵线消失了。


Le 23 avril à 20 heures c'est officiel : Marine Le Pen est au second tour de l'élection présidentielle. Depuis, les réactions se font timides : un pic-nique contre le FN aujourd'hui à Nancy, quelques manifestations étudiantes dans quelques villes de France, mais aucune commune mesure avec 2002. Il y a quinze ans, un raz-de-marée anti-FN battait le pavé pour dire non à Jean-Marie Le Pen. À l'époque, un seul ennemi pour les protestataires : le Front national.4月23日晚8点,总统大选最终结果出炉:玛丽勒庞顺利进入第二轮总统选举。然而接下来大家的反应则是比较“克制”:在法国南锡,人们举办了一场反对国民阵线的野餐,在一些法国城市学生们举行了一些抗议游行,但这些远远无法与2002年的“盛况”相比拟。15年前,全法掀起了一股反对国民阵线,反对让玛丽勒庞的飓风。当时,抗议人群只有一个敌人:国民阵线。
Le camp "ni Le Pen ni Macron" prend de l'ampleur“不要勒庞也不要马克龙”阵营影响扩大


Mais quinze ans plus tard, pour certains manifestants, le slogan a changé. "Le Front national, il prospère sur la pauvreté, la précarité qui sont dues aux politiques du genre de celle que va mener Macron justement", estime un manifestant. Un camp "ni Le Pen ni Macron" qui prend de l'ampleur, et provoque l'indignation du président de SOS Racisme. "Lorsqu'on n'a plus la conscience qu'il doit faire barrage à un parti quel que soit son candidat, un parti qui est le seul parti majeur dans notre République à être fondé sur la haine de l'autre et sur la contestation des valeurs de la démocratie, je me dis qu'il y a quelque chose de pourri dans notre société", s'alarme Dominique Sopo, président de SOS Racisme.但是15年之后的今天,对于一些示威者来讲,口号已经变了。一位示威者认为:“国民阵线的崛起就是因为社会的贫穷与不稳定,而这些问题正是由例如马克龙所要采取的这类政策导致的!”一个叫做“不要勒庞也不要马克龙”阵营影响力持续扩大,这也让紧急反种族主义组织(SOSRacisme)主席多米尼克-索伯恼怒不已,他说道:“在共和国内,有这样一个政党,它是基于对他人的仇恨以及对民主价值的践踏所建立起来的,这样的党派,无论他的候选人是谁,我们都应该抵制他,如果大家都没有这个意识的话,我只能说这个社会中有太多腐朽的人了!”

本内容法语部分转载自法国网站franceinfo,法文对应中文部分由沪江法语(http://fr.hujiang.com/)Riche木头羊原创翻译,转载请指明出处,欢迎批评指正,部分资源来源于网络。原文网址: http://www.francetvinfo.fr/politique/marine-le-pen/presidentielle-ou-est-passe-l-esprit-de-2002_2169504.html

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国热点直播:走!去法国的核控制室逛逛  18 avril 2
    法国热点直播:塞纳音乐厅开门接客  20 avril 2017
    那些娶了法国娇妻的华人们
    法国热点直播:脑部刺激会产生奇迹么?  19 avril 2017
    法语热点:法国新任第一夫人的地位将如何?
    法国人教你:如何用rap把旅游唱出满满讽刺感
    法国奇女子Olympe de Gouges:从私生女到女权运动第一
    法国药妆必买系列:欧缇丽!咱们大葡萄家的小粉丝!
    法国热点:五分之三的法国人对新政府感到满意
    法国媒体告诉你:法国毕业生最喜欢哪所公司

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)