今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法国美食 >> 正文 用户登录 新用户注册
中国亿万富翁收购法国波尔多一葡萄酒酒庄         ★★★★
中国亿万富翁收购法国波尔多一葡萄酒酒庄
作者:未知 文章来源:互联网 点击数: 更新时间:2010-12-25
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

来自中国的亿万富翁和一群投资商购买了位于波尔多北部布尔产区的拉菲酒庄,将其作为礼物送给二十岁的儿子。这是自2008年龙海集团收购拉图拉甘酒庄后,第二次由中国人收购波尔多酒庄。



据悉,这位名叫尹国隆(音译)的富豪将于自2010年4月开始接手拉菲古堡经营权。
iyu.com

拉菲古堡(Chenu Lafitte)建于十八世纪,事实上,该名字已蛰伏多年,先前由布尔区Mille Secousses酒庄的Philippe Darricarrère所有。后来,Darricarrère将酒庄、40公顷葡萄园及名称全部卖给了中国投资商,自己只保留了42公顷葡萄树。也就是说,Darricarrère会继续酿酒,但无权使用拉菲古堡名称,中国投资商则经营旁边的40公顷葡萄园,酿制拉菲古堡葡萄酒。

Darricarrère说:“拉菲古堡(Chenu Lafitte)是一个古老的名字,只有我们有权使用,但迫于经济压力不得不将酒庄连同家族标志一同卖掉。新庄主和我们的关系很好,能够投资这片产业,我感到很高兴。我的儿子每天仍然在这里工作,我一周也会来看几次。”

本周,尹先生接受当地《西南报》的采访时透露,他的目标是将葡萄酒销往中国,尽管拉菲古堡葡萄园已经列入布尔法定产区,但殷先生还是选择使用知名的波尔多法定产区名称作为酒标。

很多观察家认为,这是中国投资波尔多葡萄园的一个开始,玛歌村荔仙酒庄(Chateau Prieure-Lichine)前任庄主Sacha Lichine说:“近几年,无数中国投资商开始着眼于购买波尔多酒庄,他们不再满足于喝葡萄酒,而是希望拥有自己的葡萄园。”

此外,中国买家收购拉菲古堡的原因之一也许在于酒庄的名字Chenu Lafitte,这和波尔多顶级酒庄拉菲堡(Lafite Rothschild)仅有一字之差(多了一个字母t),而拉菲堡佳酿在中国市场已经炒成了天价,其品牌效应甚至延伸到副牌酒。


Le Château Chenu Lafitte ( vignoble de 40 hectares) a été acheté par un milliardaire chinois associé à la compagnie maritime de Chine. Cette marque, jusqu’alors peu utilisée appartenait à la famille Darricarrère, propriétaire du château Mille Secousses

C’est la seconde acquisition d’une propriété bordelaise par des Chinois. Une opération similaire avait eu lieu il y a deux ans avec l’achat du Château Lafite Laguens.


Le but de l’acquéreur est de distribuer ses vins en Chine sous l’AOC Bordeaux, plus connue que « Côtes de Bourg » pour les Chinois. Et de développer le tourisme sur la propriété grace au château.

Les nouveaux propriétaires espèrent profiter de la folie en Chine provoquée par le simple nom de Lafite (en référence à Lafite Rothschild, cru classé de Pauillac ).

« Comme une marque magique. Il arrive même que des Chinois souhaitent commander des milliers de bouteilles… ignorant qu’il s’agit d’une propriété viticole aux contours précis, liée à un terroir, et non d’une marque comme Gucci ou Hermes qui peuvent faire des montres ou des foulards sans limite », confirme au journal Sud-Ouest un négociant spécialiste de ces marchés.

A lire aussi : En Chine, le vin s’apprécie à mesure que le marché explose

0
Vin Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
Envoyez cette page à un ami Poster un commentaire
Note moyenne: 0
Il va surement marquer Chenu
bulgogi a écrit

11/12/2010 :
Il va surement marquer Chenu en tout petit sur l’étiquette...

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国媒体推荐:亚马逊销量最好的中国书
    法媒看中国:太极会进入世界文化遗产吗?
    巴黎警察袭击华人刘少尧后续:法方称把中国公民的安全
    法语小仙女在中国走红:会6国语言,16岁上大学,讲四川
    法媒惊呆:中国偶像“少年团”实际上由女生组成?
    法语翻译诗歌欣赏:青春中国梦
    法国的中国游客:从十个数字了解
    尼斯对中国游客免签,可是你能说走就走吗?
    语诗歌大赏:比《中国诗词大会》更精彩!
    昂古莱姆漫画节中国展品:饶平如《我俩的故事》

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)