广告位招租(210*60)
8元/周;30元/月
电话:028-80930893
设为首页
加入收藏
网站地图
今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语论坛 | 服装商城 | 川师法语 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2008年4月30日]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送118期  [admin  2007年11月7日]        
| 新闻 |  语法 |  词汇 |  阅读 |  写作 |  翻译 |  专业四级 |  公共四级 |  TEF考试 |  考研法语 |  法语歌曲 |  法语电影 |  其他免费 | 
| 商务法语 |  旅游法语 |  交际法语 |  日常信函  | 法语字典 |  在线学习 |  学习心得 |  疑难解答 |  法语招聘 |  法语求职 |  留学法国 | 
| 外语沙龙 |  英语沙龙 |  德语沙龙 |  西语沙龙 |  韩语沙龙 |  日语沙龙 |  俄语沙龙 |  意语沙龙 | 葡语沙龙 |  瑞语沙龙 |  阿语沙龙 |  
广告位招租(210*60)
6元/周;22元/月
电话:028-80930893
广告位招租(210*90)
7元/周;25元/月
电话:028-80930893
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法语新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册

法 语 工 具

法语学习网址收藏
免费制作个人简历
免费法语在线词典
法语网页在线翻译
免费法汉汉法词典
免费英语在线词典
免费法语广播收听

最 新 文 章

 功夫之王在线观看-电影下载-
 学习法语26个字母歌(儿童版
 法国最受欢迎电影32首主题曲
 中国国歌《义勇军进行曲》的
 《新无国界法语》mp3课文下载
 [分享]《法语》第一册学习笔
 法语资料《法语学习基础教程
 《法语语音速成》-课文录音m
 北京人民广播电台《法语三百
 [法语歌曲专辑]21首mp3歌曲免

最 新 推 荐

相 关 文 章

在摩洛哥吃猪肉
秋游巴黎爱丽舍宫无处寻
尚雯婕翻译法语作品年底
莫扎特遗失手稿在法国发
法国家庭的1050万三合一
萨科齐在爱丽舍宫对金晶
齐达内传记即将出版 法国
金晶应邀访法萨科齐热情
萨科齐儿媳告杂志为夫维
法国残联主席:美丽而震撼

最 新 调 查

    你经常访问的法语学习网站有哪些?
法语沙龙monfr.com
法语法国myfrfr.com
咪咪学法语mimifr.com
留学法国在线studyfr.com
看看法国sinofrance.com
法语时空fayu.net
法语学习联盟fayu.cn
其他

  
    你学法语的目的是什么?
为了去法国留学
为了移民加拿大
个人兴趣
大学二外法语
专业法语
职称晋升
涉外工作需要
其他

  
快来投出自己关键的一票吧!

法 语 论 坛



【视频新闻】阿尔及利亚的新劳工:中国人         ★★★
【视频新闻】阿尔及利亚的新劳工:中国人
作者:未知 文章来源:互联网 点击数: 更新时间:2008-8-22 13:18:46
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口




Azzaba, sa Mairie, sa Mosquée, ses 50 000 habitants et ses terrasses de café, mais tout un petit peu, Azzaba c’est aussi. Son chantier chinois, une cinquantaine d’ouvriers chinois à la tâche pour construire la station d’épuration de la Ville et une fois de plus, c’est une société chinoise qui a été choisie. Avec près de 5% de croissance, deux fois plus qu’en France, l’Algérie, avec son gaz et son pétrole, est devenu un pays d’accueil pour les immigrés. Mais le pays manque de main-d’œuvre qualifié, une chance pour les entreprises de travaux publics chinoises, choisies selon deux critères fondamentaux.

市政府、清真寺、 50 000居民、露天咖啡厅,这就是Azzaba的掠影。

现在我们所看到的是一个中国工地,五十几名中国工人正在现场施工,他们将要建成的是一个城市净水站,这是中国公司在阿尔及利亚取得了又一个项目。阿尔及利亚有着5%的经济增长率(这是法国的2倍),再加上其富饶的石油和天然气资源,已逐渐成长为了一个移民者的国度。但是该国缺乏高素质的技工,这无疑给中国的公共工程公司提供了良好的机会。而这些中标的公司主要是基于两大基本标准而被选定的:

« Premièrement, le plus important, c’est le délai. Deuxièmement, c’est la qualité de travaux. Les ouvriers chinois ont travaillé en Chine au minimum 15 ou 20 ans. Mais ici, les ouvriers algériens n’ont pas beaucoup d’expériences.»  « Ils travaillent lentement, ils travaillent moins bien?» « Ah oui, c’est ça, oui! »

“首先,也是最重要的,那就是工期。其次呢,就是工程的质量。我们中国的工人师傅在国内都有15—20年的工作经验。但是阿国的工人却相对来说经验不足。”“那他们是干的慢,干的不太好?”“对,可以这么说。”

Des infrastructures livrées à temps, c’est tout ce qu’il compte. Le contexte sécuritaire est pris en compte. Fusil à pompe dernier lui et il surveille là-bas 7/7.

总的说来,按期交付使用还是最主要的。当然,目前的安全局势也是颇受重视的。保安也是荷枪实弹,用心看守每一天。

 « On apporte la sécurité. Car la région est un peu isolée au milieu des montages. Donc la sécurité est obligatoire.»

“我们请了保安。因为这个地区地处山区中央,而且还很偏僻。所以保安必不可少啊!”

La base, qu’on appelle ici, c’est un lieu de travail, un lieu de vie aussi. On y dort confortablement. On y mange en groupe toujours. Les ouvriers chinois ne s’intègrent pas, la cuisine reste toujours chinoise. Pas d’ouvriers algériens à table. Et quand on s’invite, la discussion se réduit à des onomatopées. L’occasion aussi pour nos ouvriers algériens de pousser un coup de gueule. «Moi, j’ai l’habitude de travailler 8H par jour. Je ne peux pas les suivre et travailler 12H. C’est impossible. »

这里所说的基地,既是工作地点也是生活场所,可以在这里舒舒服服的睡上一觉,呵呵。这里的人们总是习惯于在一起吃饭。然而,中国工人却只喜欢吃中国菜。今天桌上没有阿尔及利亚的工友。但当大家聚在一块儿时,那谈话就变成了手势和拟声;当然,也是咱们阿国工友调侃吹牛的时刻。

“我啊,习惯于每天工作8小时。我可不能和中国人一样干12小时!那对我来说是不可能的。”

Une flexibilité payer 400 euros par mois, 4 fois plus ce qu’ils toucheraient en Chine. C’est 120 euros par contre pour louer un algérien.

Attention ! Les tentions cumulaient aussi surtout quand les animaux domestiques passent à la casserole. « Les chats, les chiens, les ânes, ils mangent tout. Toute chose qui bouge sur la terre, ils les mangent. C’est ça le problème qu’on a eu avec eux. Mais d’autres choses sécuritaires, on n’a aucun problème avec eux.»

中国工人一个月大概可以挣到400欧元,这相当于他们在中国收入的4倍。而雇用阿尔及利亚工人则便宜很多,才需要120欧元。

有时,中国人和阿尔及利亚人的关系也会剑拔弩张。尤其是当家畜被当成食物下锅时。

“什么猫啊、狗啊、驴的,地上跑的,中国人什么都吃!这就是我们和中国人的问题所在。但其他方面,比如安全方面,我们相处的很好,没有任何问题。”

Les chinois seraient 50 000 en Algérie, peut-être beaucoup plus nombreux. Le pays a décidé de construire 1 000 000 logements et 1200 km d’autoroute d’Ouest-Est et pour ces deux chantiers, l’ouvrier chinois est cordialement invité à travailler.

据不完全统计,在阿尔及利亚的中国人可能有50 000人,甚至更多。阿尔及利亚决定建造一百万套住房和1200K M的东西高速公路,为了建设这两类大项目,中国工人被请至这片土地。

来源:翻译/雨后的彩虹

没找到针对您问题的答案?对此我们深表歉意,希望在我们为您集成的Google搜索上您可以查到于您所需要的内容

Google

百度上搜索更多 【视频新闻】阿尔及利亚的新劳工:中国人
搜狗上搜索更多 【视频新闻】阿尔及利亚的新劳工:中国人
Google上搜索更多 【视频新闻】阿尔及利亚的新劳工:中国人
有道上搜索更多 【视频新闻】阿尔及利亚的新劳工:中国人
yahoo上搜索更多 【视频新闻】阿尔及利亚的新劳工:中国人

---------------------------------------------------------------------------------------------

●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

---------------------------------------------------------------------------------------------

文章录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章: 没有了
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    英 语 沙 龙

    德 语 沙 龙

    西 语 沙 龙

    韩 语 沙 龙

    日 语 沙 龙

    俄 语 沙 龙


    意 语 沙 龙

     



    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)
    广告位招租(210*60)
    5元/周;20元/月
    电话:028-80930893