今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 实用法语 >> 法语口语 >> 正文 用户登录 新用户注册
旅游法语口语一         ★★★★
旅游法语口语一
作者:000 文章来源:000 点击数: 更新时间:2005-01-29 15:07:33
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

人到齐了吗 ? 我们出发 。 Tout le monde est présent ? Mettons-nous en route .

路上要花多少时间 ? Combien de temps serons-nous en route ?

50分钟以后就到了 。 On arrive à destination dans 50 minutes .

这一边风景好 。Vous avez un panorama magnifique de ce côté .

您不想上山吗 ? 从上面可以看这座城市的全景 。 Ne voulez-vous pas monter sur la colline ? De là- haut , vous verrez tout le paysage de la ville .

我们去攀登悬岩好吗 ? Si on allait escalader les rochers ?

大家走这条小路 , 这条小路顺着山坡上去 。 On prend ce sentier qui grimpe dans la montagne .

这条小路很陡 。 他喘不过气来了 。 Ce sentier est escarpé . On n’ arrive pas à reprendre la respiration .

我坚持不下去了 。Je ne tiens plus .

别打退堂鼓 ! 加油 ! Ne battez pas en retraite ! Du courage !

我们可以在这稍微休息一会儿 。 Nous pouvons reprendre haleine ici.
继续上路吧 ! Continuons le chemin !

真棒 ! 咱们到山顶了 ! Bravo ! Nous voici arrivés au sommet !

你们爬山爬得很高吗 ? Etes-vous montés très haut ?

我们沿着悬崖峭壁走 。 Nous avons longé des précipices .

我对这次旅行可满意了 。 今年冬天 , 我还要到山上去 。 Je suis enchenté de mon séjour . Je retournerai dans la montagne cet hiver .

城里有什么可参观的地方 ? 郊区呢 ? Qu’ y a-t-il à visiter dans la ville ? Et dans les environs ?

今天有什么安排 ? Quel est le programme pour aujourd’hui ?

今晚您有什么活动吗 ? Avez-vous quelque projet pour ce soir ?

今晚没有安排什么活动 。 Il n’ y a rien de prévu pour ce soir .

您让我看了这么多如此有趣的东西 。 Vous m’ avez montré tant de choses si intéressantes .

我对在北京的逗留非常满意 。 Je suis très satisfait de mon séjour à Beijing .

长城是中华民族的象征 。 La Grande Muraille est le symbole de la nation chinoise .

长城长 6700 公里 。 公元前9世纪开始兴建 。 Elle est longue de 6700 kilomètres , commencée au 9e siècle av.J.-C..

中国第一任皇帝秦始皇于公元前 221年统一了中国 。 他把城墙连贯为一 。

En 221 av. J-C. , le premier empereur Shihuangdi des Qin a unifié la Chine . Il a relié les murailles .
现今的外观是明朝修缮的 。 Les Ming lui ont donné son aspect actuel.


长城体现出两千多年期间中国历代王朝的兴衰 。 La Grande Muraille illustre la prospérité et la décadence des dynasties chinoises durant plus de 2000 ans .

您对参观故宫的印象如何 ? Quelle est votre impression de la visite au Palais impérial ?

这确实是我看到过的最美的地方 。 C’ est vraiment le plus bel endroit que j’ aie jamais vu .

令人感兴趣的东西那么多 , 我们还到什么地方去走走呢 ? Il y a tant de choses intéressantes à voir . Mais par où commencerons-nous notre promenade ?

我建议就在街上逛逛吧 , 因为我们在这座城市只有两个小时 。 Je propose de nous contenter de flâner le long de la rue , puisque nous n’ avons plus que deux heures à Beijing .

我看到你们城里到处是欣欣向荣 , 市场繁荣 , 但人实在太多了 。 Je vois que tout respire la prospérité et les marchés sont florissants , mais votre ville est vraiment trop peuplée .

您紧随着我 , 否则会在人群中走失的 。 Suivez-moi de près , sinon on va se perdre dans cette foule .

许多外国人来中国 。Beaucoup d’étrangers se rendent en Chine .

这有好几个原因 。 Il y a plusieurs raisons à cela . 

一方面 , 机票不很贵 。 D’abord, le billet d’ avion n’ est pas très coûteux .

另一方面 , 在这之前没几年 , 只允许进行有组织的旅行 , 是有旅行社组织的 。 Ensuite , il y a peu d’ années encore de cela , seuls les voyages organisés en passant par une agence étaient autorisés .

  • 上一篇文章: 没有了

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    商务法语脱口秀材料(10)
    商务法语脱口秀材料(09)
    商务法语脱口秀材料(08)
    商务法语脱口秀材料(07)
    商务法语脱口秀材料(06)
    商务法语脱口秀材料(05)
    商务法语脱口秀材料(04)
    商务法语脱口秀材料(03)
    商务法语脱口秀材料(02)
    商务法语脱口秀材料(01)

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)