今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 法语学习 >> 法语阅读 >> 正文 用户登录 新用户注册
防不胜防二手烟,你“被吸烟”了吗?(双语)         ★★★★
防不胜防二手烟,你“被吸烟”了吗?(双语)
作者:未知 文章来源:互联网 点击数: 更新时间:2010-11-30 10:00:00
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

吸烟有害健康已经是老生常谈,但香烟不仅仅会伤害吸烟者本人的健康,也会严重危害到身边人群的健康,也就是所谓的“被吸烟”或者“吸二手烟”。根据世界卫生组织的调查,每年有六十万人死于被动吸烟。





吸烟有害健康已经是老生常谈,但香烟不仅仅会伤害吸烟者本人的健康,也会严重危害到身边人群的健康,也就是所谓的“被吸烟”或者“吸二手烟”。根据世界卫生组织的调查,每年有六十万人死于被动吸烟。

Un décès sur cent à travers le monde est imputable au tabagisme passif, explique l'OMS. Dans une étude, l'Organisation mondiale de la santé compte que la fumée passive tue quelque 600.000 personnes chaque année, estiment des chercheurs de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS)

根据世界卫生组织(Organisation mondiale de la santé)的调查,每一百例死亡中就有一例是死于被动烟草中毒,每年约有六十多万人由于被动吸烟而引发死亡。

Dans cette étude, la première à se pencher sur l'impact mondial de ce phénomène, les experts de l'OMS soulignent que les enfants sont plus exposés que n'importe quelle autre catégorie d'âge. Ils sont environ 165 000 à en mourir tous les ans.

在这一调查中,世界卫生组织的专家们指出,相比起其他年龄层,儿童是受害最深的。每年有约165000名儿童因此死亡。

Le phénomène a provoqué selon eux 379 000 décès par maladies cardiaques, 165 000 décès par infections des voies respiratoires basses, 36 900 décès dûs à l'asthme et 21 400 décès au cancer du poumon. "Deux tiers de ces décès surviennent en Afrique et en Asie du Sud", écrit l'équipe de chercheurs dirigée par Annette Pruss-Ustun dans ce rapport dont rend compte vendredi la revue scientifique britannique Lancet. Le tabagisme passif est avant tout constaté à domicile, et se combine aux maladies infectieuses pour produire un cocktail mortel dans ces régions. Les chercheurs de l'OMS ont analysé la situation dans 192 pays en 2004, année où les données sont relativement exhaustives.

研究专家2004年分析了192个国家的情况,在儿童死亡中,379000例死于心脏疾病,165000例死于呼吸道疾病,36900例死于哮喘,21400例死于肺癌。研究小组成员Annette Pruss-Ustun在报告中指出,这些死亡病例中有三分之二发生在非洲和南亚,而且被动吸烟大多都发生在家庭里,加上当地的传染病,因而在这些地区对儿童造成致命威胁。

Dans son rapport, Annette Pruss-Ustun exhorte les autorités à renforcer les mesures anti-tabac qui peuvent selon elle réduire fortement le nombre de décès imputables au tabagisme passif dès la première année de leur application.

在调查报告中,Annette Pruss-Ustun奉劝当地政府强化禁烟措施,以减少每年因为被动吸烟而死亡的人数。


【沪江小编注】

Le décès    死亡
Le tabagisme passif   被动烟草中毒,即被动吸烟
l'impact    碰撞、影响,冲击
le rapport    报告
les mesures anti-tabac    禁烟措施

(翻译内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明沪江法语(http://fr.hujiang.com/))

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法语学习材料:法语会话短句(13)
    法语学习材料:法语会话短句(12)
    法语学习材料:法语会话短句(11)
    法语学习材料:法语会话短句(10)
    法语学习材料:法语会话短句(9)
    法语学习材料:法语会话短句(8)
    法语学习材料:法语会话短句(7)
    法语学习材料:法语会话短句(6)
    法语学习材料:法语会话短句(5)
    法语学习材料:法语会话短句(4)

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)