广告位招租(210*60)
8元/周;30元/月
电话:028-80930893
设为首页
加入收藏
网站地图
今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语论坛 | 服装商城 | 川师法语 | Version francaise | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2008年4月30日]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送118期  [admin  2007年11月7日]        
| 新闻 |  语法 |  词汇 |  阅读 |  写作 |  翻译 |  专业四级 |  公共四级 |  TEF考试 |  考研法语 |  法语歌曲 |  法语电影 |  其他免费 | 
| 商务法语 |  旅游法语 |  交际法语 |  日常信函  | 法语字典 |  在线学习 |  学习心得 |  疑难解答 |  法语招聘 |  法语求职 |  留学法国 | 
| 外语沙龙 |  英语沙龙 |  德语沙龙 |  西语沙龙 |  韩语沙龙 |  日语沙龙 |  俄语沙龙 |  意语沙龙 | 葡语沙龙 |  瑞语沙龙 |  阿语沙龙 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 法语学习 >> 翻译写作 >> 正文 用户登录 新用户注册

法 语 工 具

法语学习网址收藏
免费制作个人简历
免费法语在线词典
法语网页在线翻译
免费法汉汉法词典
免费英语在线词典
免费法语广播收听

最 新 文 章

 功夫之王在线观看-电影下载-
 学习法语26个字母歌(儿童版
 法国最受欢迎电影32首主题曲
 中国国歌《义勇军进行曲》的
 《新无国界法语》mp3课文下载
 [分享]《法语》第一册学习笔
 法语资料《法语学习基础教程
 《法语语音速成》-课文录音m
 北京人民广播电台《法语三百
 [法语歌曲专辑]21首mp3歌曲免

最 新 推 荐

相 关 文 章

[中法对照]法国《世界报
[中法对照]梦幻乌托邦
[中法对照]局外人
[中法对照]狐狸和葡萄Le
[中法对照]法语小诗:巴
[视频]北京欢迎你Beijin
法语就业感想
北京单位名称法语翻译
奥运法语礼仪用语和语言
【视频新闻】阿尔及利亚

最 新 调 查

    你经常访问的法语学习网站有哪些?
法语沙龙monfr.com
法语法国myfrfr.com
咪咪学法语mimifr.com
留学法国在线studyfr.com
看看法国sinofrance.com
法语时空fayu.net
法语学习联盟fayu.cn
其他

  
    你学法语的目的是什么?
为了去法国留学
为了移民加拿大
个人兴趣
大学二外法语
专业法语
职称晋升
涉外工作需要
其他

  
快来投出自己关键的一票吧!

法 语 论 坛



实用的英法口语互译         ★★★
实用的英法口语互译
作者:未知 文章来源:互联网 点击数: 更新时间:2008-8-22 17:06:24
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口




Emma a répondu du tac au tac.
Emma replied tit for tat.

Où irions-nous alors?
Where would we be then ?

À ta place, je n'hésiterai pas. / Il n'y a pas à hésiter.
If i were you, I'd do it.

je n'en savais riens. / je n'es sais riens.
I knew nothing about it.

Jamais deux sans trois.
It never rains but it pours. / 感谢 amourguan和梦中情人的指教。

Jamais deux sans trois.=All things come in threes
It never rains but it pour= Il ne pleut jamais mais il verse

第一句相应于中文的有二必有三
第二句相应于中文的屋漏偏逢连夜雨,祸不单行

Il commence à être temps.
It's about time.

Si seulement je le savais.
If i only knew.

Cela vaut à peine le coup.
It's hardly worth it.

Plus ou moins
More or less.

Ne te rends pas ridicule.
Don't make a fool of yourself.

Tu penses vraiment?
Do you really think so ?

Je trouve aussi.
I think so too.

Ce n'est pas la peine de t'excuser. / Ce n'est pas la peine de....不值得,不必。
You needn't apologize.

Il ne faut pas perdre cela de vue. / perdre qqch de vue 漠视,不管,遗忘某事。
Let's not disregard this point.

Il a toujours faim.
He's always hungry.

Et alors?
So what ?

Qu'est-ce que tu en penses?
What to you think ?

Où l'as-tu appris?
Where did ou learn this ?

Je n'aurais jamais cru cela possible.
I never would have thought it possible.

Il veut toujours avoir raisons. /vouloir 硬说 Il veut que je sois paresseux. 他硬说我懒惰。
He always insists on being right.

Je te téléphonerai.
I'll call you.

Jamais de la vie.
No way.

Il fallait s'y attendre. / s'attendre 料想,预计
It's no surprise.

Qu'est-ce qui te fait dire cela ?
What makes you say so ?

Tu peux en être sûr.
You can rest assured.

Cela ne sert à rien.
It's no use.

Cela dépond.
It depends.

On peut le supposer.
It may be assumed.

Tu devrais profiter de l'occasion.
You shouldn't miss the opportunity.

Cela ne te regarde pas.
It's none of your business.

C'est selon !
It depends.

J'ai changé d'avis.
I've changed my mind.

Je ne peux pas me l'imaginer.
It's beyond my imagination.

Il a eu de la chance.
He was lucky.

Cela m'est égal. Être égal= être indifférent à qqn.
I don't care.

Cela n'a pas importance.
It doesn't matter.

Je ne pouvais pas faire autrement.
I had no other option.

Tu peux t'estimer heureux. / s'estimer 自认为
Consider youself lucky.

Tu es sérieux ?
Do you mean this ?

Tu parles.
I'm sure.

On ne sait jamais.
You never know.

Je ne peux pas te le promettre.
I can't promise.

Tu ne regretteras pas.
You won't regret it.

Je n'y arriverai jamais.
I'll never make it.

Certes.
Certainly.

Veux-tu que je t'aide ?
Do you want me to help you ?

J'ai soif.
I'm thirsty.

Ne te fais donc pas de soucis.
Don't worry.

Je préfère me taire.
I prefer not to say anything.

Cela ne m'étonne absolument pas.
I'm not in the least surprised.

 

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] 下一页

没找到针对您问题的答案?对此我们深表歉意,希望在我们为您集成的Google搜索上您可以查到于您所需要的内容

Google

百度上搜索更多 实用的英法口语互译
搜狗上搜索更多 实用的英法口语互译
Google上搜索更多 实用的英法口语互译
有道上搜索更多 实用的英法口语互译
yahoo上搜索更多 实用的英法口语互译

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    英 语 沙 龙

    德 语 沙 龙

    西 语 沙 龙

    韩 语 沙 龙

    日 语 沙 龙

    俄 语 沙 龙


    意 语 沙 龙

     



    广告位招租(210*60)
    6元/周;22元/月
    电话:028-80930893
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)
    广告位招租(210*60)
    5元/周;20元/月
    电话:028-80930893