广告位招租(210*60)
8元/周;30元/月
电话:028-80930893
设为首页
加入收藏
网站地图
今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语论坛 | 服装商城 | 川师法语 | Version francaise | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2008年4月30日]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送118期  [admin  2007年11月7日]        
| 新闻 |  语法 |  词汇 |  阅读 |  写作 |  翻译 |  专业四级 |  公共四级 |  TEF考试 |  考研法语 |  法语歌曲 |  法语电影 |  其他免费 | 
| 商务法语 |  旅游法语 |  交际法语 |  日常信函  | 法语字典 |  在线学习 |  学习心得 |  疑难解答 |  法语招聘 |  法语求职 |  留学法国 | 
| 外语沙龙 |  英语沙龙 |  德语沙龙 |  西语沙龙 |  韩语沙龙 |  日语沙龙 |  俄语沙龙 |  意语沙龙 | 葡语沙龙 |  瑞语沙龙 |  阿语沙龙 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 法语学习 >> 法语在线学习 >> 正文 用户登录 新用户注册

法 语 工 具

法语学习网址收藏
免费制作个人简历
免费法语在线词典
法语网页在线翻译
免费法汉汉法词典
免费英语在线词典
免费法语广播收听

最 新 文 章

 功夫之王在线观看-电影下载-
 学习法语26个字母歌(儿童版
 法国最受欢迎电影32首主题曲
 中国国歌《义勇军进行曲》的
 《新无国界法语》mp3课文下载
 [分享]《法语》第一册学习笔
 法语资料《法语学习基础教程
 《法语语音速成》-课文录音m
 北京人民广播电台《法语三百
 [法语歌曲专辑]21首mp3歌曲免

最 新 推 荐

相 关 文 章

看了部好象是法国的电影
怎么自学小语种--法语
法语怎么学呢?有什么法语
中学生学习日语和法语哪
二外选什么???法语?日语
自学法语哪本书可以到达
中国诗词古训法语说法9
中国诗词古训法语说法8
中国诗词古训法语说法7
中国诗词古训法语说法6

最 新 调 查

    你经常访问的法语学习网站有哪些?
法语沙龙monfr.com
法语法国myfrfr.com
咪咪学法语mimifr.com
留学法国在线studyfr.com
看看法国sinofrance.com
法语时空fayu.net
法语学习联盟fayu.cn
其他

  
    你学法语的目的是什么?
为了去法国留学
为了移民加拿大
个人兴趣
大学二外法语
专业法语
职称晋升
涉外工作需要
其他

  
快来投出自己关键的一票吧!

法 语 论 坛



公共法语课文全文[中法对照]第39课         
公共法语课文全文[中法对照]第39课
作者:佚名 文章来源:本站原创 点击数: 更新时间:2005-8-25 12:39:59
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口




Leçon 39

TEXTES

I. « VIVE LE PERE NOËL ! »

C’était la nuit de Noël. Comme d’habitude, Maman nous avait servi le repas traditionnel. Nous avions ri et joué ensemble, puis nous étions allés au lit sans oublier de mettre nos chaussures devant la cheminée. J’étais dans mon lit quand la pendule sonna trois coups … Je ne pouvais plus dormir.

Au bout d’un moment je me décidai. Retenant ma respiration, je posai le pied sur le plancher. Je pris deux paquets de sous mon oreiller et lentement, j’avançai vers la chambre de mes parents, serrant les paquets contre moi. Je poussai la porte qui grinça. Entendant mon père se retourner dans son lit, j’eus peur. Je marchais avec prudence. Je ne respirais plus. Enfin, j’atteignis la cheminée.

A tâtons, je découvris mes propres chaussures, puis celles de Papa , puis les bottines de Maman. Je glissai un paquet dans l’une des bottines, mettant l’autre dans la grande chaussure.

Puis, avec les même précautions, je retournai au lit bien chaud qui m’attendait. Je m’endormis aussitôt avec mes rêves.

Le lendemain matin, comme j’arrivais dans notre salle à manger, j’entendis mon père : « Tiens ! dit-il, qu"est-ce que c"est que cela ? »

Il sortit de son soulier le paquet bleu.

« Mais, j"ai quelque chose aussi », dit Maman.

Mon père ouvrit lentement son paquet, découvrant une vieille montre d’acier au bout d’une chaîne rouillée. La grande aiguille et le verre manquaient. Alors il tourna et retourna la montre entre ses doigts sans rein dire.

« Et toi, Maman, qu"as-tu trouvé ? » — Ceci, dit Maman, et elle présenta deux bobines de fil, l’une de fil blanc, l’autre de fil noir.

Mon père, lançant un coup d’oeil à Maman, mit sa montre à son oreille.

« Elle ne marche pas, dis-je, sûre de moi »

Cette fois, mes parents rirent franchement. Ils m’embrassèrent.

« Oh ! dit mon père, je crois que le Père Noël n"a jamais été aussi généreux que cette année. »

VOCABULAIRE

( le ) Noël Christmas

traditionnel a. traditional

ensemble adv. together

la chaussure shoe

la cheminée fireplace, chimney

la pendule (wall) clock

sonner v. to ring

se décider v. to make up one’s mind

retenir vt. to restrain, to book

la respiration breathing, respiration

poser vt. to put

le plancher floor board

le paquet packet

l’oreiller m. pillow

contre prep. against

grincer vi. to creak

se retourner v. to turn

la prudence vt. prudence

atteindre vt. to reach

à tâtons adv. gropingly

la bottine ankle boot

glisser vt. to slide

la précaution precaution

s’endormir v. to fall asleep

tenir vt. to hold

le soulier shoe

bleu-e a. blue

l’acier m. steel

rouillé-e a. rusty

l’aiguille f. needle, hand

tourner vt. to turn

ceci pron. this

la bobine bobbin(绕线板)

le fil thread, wire

lancer vt. to throw

l’oreille f. ear

sûre-e a. sure

franchement adv. frankly

généreux-se a. generous



II. EN PANNE

Il est sept heures du soir, boulevard Saint-Michel à Paris. Les voitures sont collées les unes aux autres. On n’avance pas.

Tout à coup un automobiliste tombe en panne, gênant toutes les autres voitures. Voyant que c’est là une petite auto, l’agents se met à la pousser.

Alors, le conducteur passe la tête à la portière et dit :

——Chez moi, 42, rue de la Goutte-d’or, s’il vous plaît !

VOCABULAIRE
Le boulevard boulevard

collé-e p.p. 紧靠

automobiliste n. motorist

gêner vt. to hinder

l’agent m. policeman, agent

conducteur-trice n. driver

la portière door (of car)

la goutte drop

l’or m. gold



GRAMMAIRE

现在分词:

1.构成:直陈式现在时第一人称复数去掉词尾-ons,换上-ant。

parler——parlons——parlant

finir——finissons——finissant

venir——venons——venant

三个例外的动词:

avoir——ayant

être——étant

savoir——sachant

2.特征:与英文的现在分词相同

1)没有人称及性数变化:La femme lisant un journal est surveillée par la police.

2)可有宾语、状语成分:J’ai enfin trouvé ma soeur jouant du violon chez notre voisin.

3)表示主动意义:Tous les matins, on voyait une petite fille passant par ici.

3.用法:与英语基本相同

1)定语,相当于qui引导的关系从句。Il y avait beaucoup de jeunes bavardant au café.

2)同位语,Apprenant qu’elle avait réussi aux examens, elle pleura de joie.

Etant en retard, Ampère hâta le pas et jeta sa montre dans la Seine.

Ne sachant pas l’adresse de notre ami, nous avons dû descendre dans un hôtel.

Travaillant davantage, le petit Nicolas ferait plus de progrès.

Elle se précipita dans la rue, criant : « Au feu ! » (相当于并列句)



参考译文

第39课

I 圣诞老人万岁!

那是圣诞之夜。跟往年一样,妈妈给我们做了一顿传统的饭菜;我们又是笑又是玩,上床前从不忘记把鞋放在壁炉前面……我躺在床上,听到挂钟敲了三下……我再也无法入睡了。

过了一会儿,我下了决心。我屏住呼吸,把脚伸到地板上;从枕头下拿出两只盒子,抱在怀里,慢慢地朝爸爸妈妈的房间走去。我推开房门,房门吱呀一声。只听见父亲在床上翻了个身,我害怕了。我小心翼翼地朝前走,一口大气也不敢出;终于我到了壁炉前。

我摸到了自己的鞋,然后是爸爸的鞋,妈妈的靴子。我把一只盒子塞进一只靴子,把另一只盒子放在那只大皮鞋里。

然后,同样小心翼翼地我回到床上,床暖暖地在等着我呢。很快我进入了梦乡。

第二天早上,当我走进饭厅时,听见父亲在说:“咿!这是什么东西?”

他从鞋里取出一只兰色的盒子。

“嗨,我也有东西,”妈妈说。

父亲慢条斯理地打开盒子,发现有一只旧的刚表,上面还挂着一根生锈的链条;长针和表玻璃都没有了。他把表拿到手里翻来翻去地看着,一言不发。

“你呢,妈妈,你发现什么啦?”“这个。”妈妈说着拿出两个线团,一只白线,一只黑线。

爸爸看了妈妈一眼,把表放到耳朵旁。

“表不走的,我打赌,”我说。

这次爸爸妈妈开怀大笑了,他们吻了吻我。爸爸说:“哦,我以为圣诞老人从没象今年那样慷慨过。”



II 小汽车抛锚

晚上七点钟,在巴黎圣*米歇尔大道上。汽车一辆紧靠着一辆,动不了。

忽然,一辆汽车抛锚了,妨碍着其他车辆行使。警察见是一辆小汽车,就推了起来。

于是,开车人把头探出车窗外,说:“请把车一直推倒我家去,金粒子路42号。”

没找到针对您问题的答案?对此我们深表歉意,希望在我们为您集成的Google搜索上您可以查到于您所需要的内容

Google

百度上搜索更多 公共法语课文全文[中法对照]第39课
搜狗上搜索更多 公共法语课文全文[中法对照]第39课
Google上搜索更多 公共法语课文全文[中法对照]第39课
有道上搜索更多 公共法语课文全文[中法对照]第39课
yahoo上搜索更多 公共法语课文全文[中法对照]第39课

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    英 语 沙 龙

    德 语 沙 龙

    西 语 沙 龙

    韩 语 沙 龙

    日 语 沙 龙

    俄 语 沙 龙


    意 语 沙 龙

     



    广告位招租(210*60)
    6元/周;22元/月
    电话:028-80930893
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)
    广告位招租(210*60)
    5元/周;20元/月
    电话:028-80930893