广告位招租(210*60)
8元/周;30元/月
电话:028-80930893
设为首页
加入收藏
网站地图
今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语论坛 | 服装商城 | 川师法语 | Version francaise | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2008年4月30日]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送118期  [admin  2007年11月7日]        
| 新闻 |  语法 |  词汇 |  阅读 |  写作 |  翻译 |  专业四级 |  公共四级 |  TEF考试 |  考研法语 |  法语歌曲 |  法语电影 |  其他免费 | 
| 商务法语 |  旅游法语 |  交际法语 |  日常信函  | 法语字典 |  在线学习 |  学习心得 |  疑难解答 |  法语招聘 |  法语求职 |  留学法国 | 
| 外语沙龙 |  英语沙龙 |  德语沙龙 |  西语沙龙 |  韩语沙龙 |  日语沙龙 |  俄语沙龙 |  意语沙龙 | 葡语沙龙 |  瑞语沙龙 |  阿语沙龙 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 法语学习 >> 法语在线学习 >> 正文 用户登录 新用户注册

法 语 工 具

法语学习网址收藏
免费制作个人简历
免费法语在线词典
法语网页在线翻译
免费法汉汉法词典
免费英语在线词典
免费法语广播收听

最 新 文 章

 功夫之王在线观看-电影下载-
 学习法语26个字母歌(儿童版
 法国最受欢迎电影32首主题曲
 中国国歌《义勇军进行曲》的
 《新无国界法语》mp3课文下载
 [分享]《法语》第一册学习笔
 法语资料《法语学习基础教程
 《法语语音速成》-课文录音m
 北京人民广播电台《法语三百
 [法语歌曲专辑]21首mp3歌曲免

最 新 推 荐

相 关 文 章

看了部好象是法国的电影
怎么自学小语种--法语
法语怎么学呢?有什么法语
中学生学习日语和法语哪
二外选什么???法语?日语
自学法语哪本书可以到达
中国诗词古训法语说法9
中国诗词古训法语说法8
中国诗词古训法语说法7
中国诗词古训法语说法6

最 新 调 查

    你经常访问的法语学习网站有哪些?
法语沙龙monfr.com
法语法国myfrfr.com
咪咪学法语mimifr.com
留学法国在线studyfr.com
看看法国sinofrance.com
法语时空fayu.net
法语学习联盟fayu.cn
其他

  
    你学法语的目的是什么?
为了去法国留学
为了移民加拿大
个人兴趣
大学二外法语
专业法语
职称晋升
涉外工作需要
其他

  
快来投出自己关键的一票吧!

法 语 论 坛



公共法语课文全文[中法对照]第43课         
公共法语课文全文[中法对照]第43课
作者:佚名 文章来源:本站原创 点击数: 更新时间:2005-8-25 12:43:34
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口




Leçon 43

TEXTES

I. PROPOS SUR LA LITTERATURE ET (SUR) L’ART

——Tu as lu le dernier roman de Françoise Sagan ?

——Tu plaisantes ! Tu ne voudrais pas non plus que je connaisse le dernier Goncourt ? La littérature de papa, c’est fini. Je veux dire : la littérature de consommation.

——Tu sais que Proust et Malraux ont eu le prix Goncourt ?

——Oui, mais il y a longtemps. Aujourd’hui, personne ne veut plus lire un roman d’amour. Des histoires de ce genre, on va les voir au cinéma ou on les regarde à la télévision. C’est l’affaire des mass media. Quand je prends un bouquin, je souhaite qu’il m’apprenne quelque chose, non qu’il me distraie, bien entendu.

——Qu’est-ce que tu lis, toi ?

——Des livres de sociologie, de philosophie, d’histoire, d’économie, de géographie, de linguistique. Je t’en passerai si tu veux les feuileter.

——Je crains qu’ils ne soient écrits en jargon et que je n’y comprenne rien. Excuse-moi, mais je reste fidèle à un vieux principe : ce qui n’est pas clair n’est pas français.

——Tu me fais penser aux gens qui vont écouter un concert de musique contemporaine et qui se plaignent en sortant d’avoir eu les oreilles déchirées. Les compositeurs d’aujourd’hui n’ont pas envie de recommencer les symphonies de Beethoven ou de Schumann, cela est bien naturel, n’est-ce pas ? Alors ils cherchent.

——Oh ! ça, ils cherchent ! … Mais que trouvent-ils ?

——Et après ? Ce qui compte, aujourd’hui, en musique comme en peinture, c’est qu’on fasse place à l’imagination, à la créativité.

VOCABULAIRE

les props m. 话,谈话

la littérature literature

plaisanter vi. to joke

la consommation consumption

le genre kind

l’affaire f. affair

les mass media m. mass media

le bouquin book

souhaiter vt. to wish

distraire vt. to amuse, to distract

bien entendu adv. of course

la sociologie sociology

la philosophie philosophy

la géographie geography

la linguistique linguistics

feuilleter vt. to skim through

craindre vt. to fear, to be afraid of

le jargon jargon

excuser vt. to excuse

fidèle a. faithful

le principe principle

le concert concert

la musique music

contemporain-e a. contemporary

déchiré-e a. torn

compositeur-trice n. composer

la symphonie symphony

faire place à give place to

l’imagination imagination

la créativité creativity

II. UNE HABITUDE BIZARRE

Marcel Pagnol dîne avec Fernandel dans un restaurant de luxe. Soudain, Pagnol sursaute et dit :

——Oh ! comme ça sent mauvais ! Quelque chose brûle … Mais … mais c’est ma pipe, dans ma poche ! … Elle a brûlé mon pantalon à travers le mouchoir ! …

——C’est vrai, dit Fernandel. Depuis dix minutes j’observe ta poche …

——Et tu n’as rien dit ?

——Oh ! je n’aime pas qu’on dise des choses désagréables, surtout à un ami intime !

VOCABULAIRE
l’habitude f. habbit

bizarre a. queer

le luxe luxury

soudain adv. suddenly

soudain-e a. sudden

sursauter vi. to jump with surprise

brûler vi. vt. to burn

la pipe pipe

le pantalon trousers

à travers prep. through

le mouchoir handkerchief

observer vt. to observe

désagréable a. unpleasant

intime a. intimate



CONJUGAISON

distraire

je distrais nous distrayons

tu distais vous distrayez

il distrait ils distraient

futur simple participe passé

je distrairai distrait

GRAMMAIRE

I虚拟式现在时

虚拟式现在时由直陈式现在时第三人称复数去掉词尾ent,换上词尾-e, -es, -e, -ions, -iez, -ent构成。

parler —— ils parlent

que je parle que nous parlions

que tu parles que vous parliez

qu’il parle qu’ils parlent



finir —— ils finissent

que je finisse que nous finissions

que tu finisses que vous finissiez

qu’il finisse qu’ils finissent



sortir —— ils sortent

que je sorte que nous sortions

que tu sortes que vous sortiez

qu’il sorte qu’ils sortent



少数例外动词:

avoir
être
aller

que j’aie

que tu aies

qu’il ait

que nous ayons

que vous ayez

qu’ils aient
que je sois

que tu sois

qu’il soit

que nous soyons

que vous soyez

qu’ils soient
que j’aille

que tu ailles

qu’il aille

que nous allions

que vous alliez

qu’ils aillent




Faire
Pouvoir
Vouloir

que je fasse

que tu fasses

qu’il fasse

que nous fassions

que vous fassiez

qu’ils fassent
que je puisse

que tu puisses

qu’il puisse

que nous puissions

que vous puissiez

qu’ils puissent
que je veuille

que tu veuilles

qu’il veuille

que nous voulions

que vous vouliez

qu’ils veuillent




savoir
venir
prendre

que je sache

que tu saches

qu’il sache

que nous sachions

que vous sachiez

qu’ils sachent
que je vienne

que tu viennes

qu’il vienne

que nous venions

que vous veniez

qu’ils viennent
que je prenne

que tu prennes

qu’il prenne

que nous prenions

que vous preniez

qu’ils prennent




II虚拟式用于名词性从句

虚拟式常用于以连词que引导的名词性从句中,相当于英语中用于宾语从句的虚拟语气。

1.主句谓语表示愿望、请求、命令、禁止等

vouloir, désirer, aimer, préférer, demander, permettre, ordonner, interdire

Mes parents veulent que j’apprenne deux langues étrangères.

Il n’aime pas qu’on dise des choses désagréables.

Le directeur demande que chacun participe à ce travail.

Le médecin ordonne qu’elle garde le lit pendant deux jours.

2.主语谓语表示快乐、悲伤、愤怒、惊奇、遗憾、害怕等

être content, être heureux , être fier, être mécontent, être triste, être étonné, regretter, avoir peur, craindre …

Nous sommes contents qu’on installe bientôt le climatiseur dans la maison.

Le maître est étonné que Toto soit si paresseux.

Marie regrette que son ami ne puisse pas aller au concert avec elle.

主句谓语表示害怕、担心,从句谓语前一般加赘词ne, 如果从句为否定句 ,则为ne … pas

J’ai peur que vous ne manquiez le train.

On craint qu’elle ne vienne pas au bal.

3.主句谓语表示怀疑、否定、应该、可能与否等

il est douteux il faut

douter il est important

il vaut mieux il semble

il est possible il est naturel…



Je doute qu’ils remettent leur voyage à cause de la pluie.

Il faut que vous vous arrêtiez au feu rouge.

Il est possible qu’ils prennent le même avion pour aller au Japon.



参考译文

第43课

I 关于文艺的谈话

——你看过弗朗索瓦兹*萨冈最近一部小说吗?

——开玩笑!你还要我去看最近获龚古尔奖的作品吧?爸爸的文学,早过时了。我指的是消费文学。

——你知道普鲁斯特和马尔罗都得过龚古尔奖吗?

——知道,但那是从前的事。今天没有人再会去看爱情小说。这类故事,到电影院去看,或者在电视上看;这是大众传媒的事。当我拿起一本书的时候,我想让它教给我些东西,而不是让我消遣。

——你看什么书?

——我看社会学的、哲学的、历史的、经济的、地理的、语言学的。如果你想翻翻的话,我给你几本。

——我怕这些书的文字不规范,我会看不懂。很抱歉,我永远忠于一条古老的原则:不明白易懂的就不是法语

——你使我想起那些听现代音乐会而走出剧场时却埋怨耳朵被震聋的那些人。今天的作曲家不想重复贝多芬或舒曼的交响乐。这不是挺自然的吗?于是,他们寻找着。

——哦,是这样。他们在寻找!……那他们找到什么呢?

——找到什么?今天无论是音乐还是绘画,重要的是让位给想象力、创造力。



II 奇怪的习惯

马塞尔*帕尼奥尔在一家豪华餐厅与费尔南代尔共进晚餐。突然,帕尼奥尔跳了起来,说:“哦,好难闻的味道!什么东西烧起来啦?……嗨,是我的烟斗,在口袋里!烟斗烧穿了手帕,烧坏了裤子!……

“是这样,”费尔南代尔说,“我注意你的裤子已经有10分钟了……”

“但你什么也没说呀?”

“哦!我不喜欢有人说不愉快的事,尤其对一个知心朋友!”

没找到针对您问题的答案?对此我们深表歉意,希望在我们为您集成的Google搜索上您可以查到于您所需要的内容

Google

百度上搜索更多 公共法语课文全文[中法对照]第43课
搜狗上搜索更多 公共法语课文全文[中法对照]第43课
Google上搜索更多 公共法语课文全文[中法对照]第43课
有道上搜索更多 公共法语课文全文[中法对照]第43课
yahoo上搜索更多 公共法语课文全文[中法对照]第43课

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    英 语 沙 龙

    德 语 沙 龙

    西 语 沙 龙

    韩 语 沙 龙

    日 语 沙 龙

    俄 语 沙 龙


    意 语 沙 龙

     



    广告位招租(210*60)
    6元/周;22元/月
    电话:028-80930893
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)
    广告位招租(210*60)
    5元/周;20元/月
    电话:028-80930893