今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 法语学习 >> 法语疑难解答 >> 正文 用户登录 新用户注册
法语Managment怎么解释啊~~不是字面的意思~         ★★★
法语Managment怎么解释啊~~不是字面的意思~
作者:sh426 文章来源:互联网 点击数: 更新时间:2008-06-02 13:23:51
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

法语Managment怎么解释啊~~不是字面的意思~
悬赏分:0 - 解决时间:2008-2-18 10:13
法语Managment怎么解释啊~~不是字面的意思~
法语Managment怎么解释啊~~不是字面的意思~
不是字面的意思~不是字面的意思~不是字面的意思~不是字面的意思
不是字面的意思~不是字面的意思~不是字面的意思~不是字面的意思
是要具体点的详细点的~~
谢谢~
问题补充:是management少打个e
是management少打个e
是management少打个e
提问者: sh426 - 试用期 一级
最佳答-案
管理学
管理学有两种认识:

运筹学(Operation Research)是一门运用科学,并不是纯粹的数学,它具有多学科交叉的特点,如综合运用经济学、心理学、物理、化学等等中的方法来解决实际问题。
管理科学(Management Science)是一门研究人类管理活动规律及其应用的科学。它偏重于用一些工具和方法来解决管理上的问题,如用运筹学、统计学等来定量定性分析。

这个词来自英语.
http://www.wordreference.com/fren/management
http://fr.mydict.com/management.html
http://fr.wikipedia.org/wiki/Management

参考资料:http://fr.mydict.com/search.php?keyword=management
回答者:georgli - 门吏 二级 8-29 23:05
相关内容
希望在加拿大上高中的中国留学生帮忙解答
查看同主题问题:法语 解释
其他回答    共 4 条
管理....
回答者:懒懒蜗牛 - 同进士出身 六级 8-24 20:25
管理
回答者:mrkohaku - 魔法师 四级 8-24 20:57
这个词没什么深层含义。就是企业经营,企业管理什么的。
——————————————————————————
n.m
<英> 1企业管理学
2管理;处理
3<引>(企业的)管理部门,经理室
专业词典

management
m.
管理

management financier
理财,财务管理

参考资料:http://www.frdic.com/dicmain.aspx
回答者:女巫黛茜 - 魔法师 五级 8-25 03:36
MANAGEMENT, subst. masc.
A.− ÉCON. Ensemble des méthodes d'organisation efficace (définition et partage des responsabilités) et de gestion rationnelle (en fonction d'objectifs ou de programmes fixés) employées dans la direction d'une affaire, d'une entreprise :
1. Peu à peu, est apparu, d'abord à côté, puis en face du « patronat réel », un patronat que l'on pourrait appeler de « management » ou de gestion qui dirige effectivement les entreprises, mais à la tête desquelles ne sont plus que de grands cadres exerçant des fonctions patronales au bénéfice de groupes financiers ou autres dont le public et les actionnaires ne déterminent plus exactement les forces dominantes.
Univers écon. et soc., 1960, p. 1-11.


− P. méton. Ensemble des personnes qui élaborent la politique et l'administration de l'entreprise. Au « management » de diriger l'entreprise; au syndicat de protéger les droits individuels et collectifs de ses adhérents (Traité sociol., 1967, p. 484).
B.− P. anal. Organisation personnelle sur le plan social, professionnel et familial. V. manager2 B :
2. À la bonne ménagère (...) il faut adjoindre désormais un athlète capable de participer aux loisirs sportifs, une citoyenne conscience exprimant de façon raisonnée ses opinions et ses votes, une travailleuse ambitieuse et compétente (...) une organisatrice hors pair (...). Le management peut là encore faciliter cette « cohabitation » en permettant (...) de prendre sa vie en main au lieu de se laisser dévorer par elle.
Chr. Collange, Madame et le management, Paris, Tchou, 1969, p. 178.


Prononc. : [manaʒmɑ̃]. Étymol. et Hist. 1957 (Réalités 7/ 1957, 93b ds Höfler Anglic.). Empr., prob. d'apr. l'usage amér., à l'angl. management « action de conduire, de diriger, d'entraîner » dér. de to manage (v. manager2) att. dep. la fin du xvie s. et en partic. dep. la fin du xviiie s. comme terme désignant un ensemble de personnes chargées de l'administration, la gestion ou la direction d'une institution, d'un organisme ou d'une entreprise (cf. NED et P. Négrier, Organisation technique et commerciale des usines. Paris, Dunod, 1918, p. IV : Aux États-Unis (...) depuis nombre d'années l'organisation scientifique du travail − le scientific-management − , est enseignée dans toutes leurs écoles techniques); l'usage du terme « prononcé à la française » a été admis après avis de l'Académie fr. (Arrêté du 12 janv. 1973, Journal officiel, 18 janv. 1973). Bbg. Dubuc (R.). Sans ménagement pour management. Meta. 1970, t. 15, pp. 110-112. − Humbley 1974 t. 2, pp. 590-591.
回答者:maxwellfr - 千总 四级 8-27 23:58

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    第70届戛纳电影节:海滩电影单元《关于我母亲的一切》
    第70届戛纳电影节:主竞赛单元《双面情人》Lamant dou
    追根溯源:法语俗语 colle aux basques  的由来
    法语干货:关于malgre que的用法,可别再弄错了!
    追根溯源:法语俗语 enfant de la balle  的由来
    精华盘点:沙龙法语课程大汇总
    法语每日一句:“有什么新闻吗”法语怎么说?
    英法形近词对比:法语pervers和英语perverse
    自学法语应该从哪里学起?
    法语热点:法国新任第一夫人的地位将如何?

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)