打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
“老顽童” 盖茨VS “老总统” 克林顿
作者:未知  文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/)  点击数  更新时间:2010-07-20 10:41:10  文章录入:admin  责任编辑:admin

“老顽童” Bill Gates 和 “老总统” Bill Clinton 7月18日在奥地利首都维也纳召开的全球艾滋病防范会议上一致呼吁加强对健康事业的关注和投入。

退了役的名人们一般都不会闲着,而且通常都会热衷于投入公益事业,前微软主席 Bill Gates前美国总统 Bill Clinton 也不例外。在这次维也纳全球艾滋病会议上,他们对于政府加强投资全民健康事业,尤其是对艾滋病的防范和诊治上显示出了之前对于商业和政治同样高度的热情;而且他们认为即便是在全球金融危机的背景下,在这方面的投入也不应该减弱,因为就整个社会而言,没有比健康更有回报率的投资了。

L’argent, le nerf de la guerre dans la lutte contre le sida. Ce constat, plus vrai que jamais, a été réaffirmé lors de la conférence internationale sur le sida, qui se tient actuellement à Vienne en Autriche.

En cette période de crise financière, difficile de conserver le même niveau de mobilisation. Et pourtant, il ne faut pas baisser les bras, comme l’a rappelé Bill Gates, le célèbre milliardaire. “La période économique est délicate, admet-il. On voit bien que les efforts de financement ne sont pas aussi conséquents que ces dernières années. Les difficultés économiques amènent souvent les gouvernements à geler voire à réduire leurs investissements en matière de santé. Il faut faire tout notre possible pour que cela change”.

Autre grand donateur à s’exprimer à la tribune de la conférence de Vienne, Bill Clinton dont la fondation soutient financièrement la lutte contre le sida. Comme Bill Gates, l’ancien président américain a rappelé l’intérêt d’investir dans le domaine de la santé. “La santé, ce n’est pas seulement un droit, a lancé Bill Clinton, c’est aussi un formidable secteur économique dans lequel investir et dans lequel le retour sur investissement est très élevé”.

Par ailleurs, Bill Clinton a plaidé pour une meilleure utilisation des fonds alloués à la lutte contre le sida. Selon lui, trop d’argent est gaspillé dans des réunions internationales, au détriment des soins pour les malades.


[小编分享]

"le nerf de la guerre"是文语,表示"某件事是关键(通常指钱)";"nerf"的原意是“神经”。比如,法国人形容他们的总统 Sarkozy 先生为"une boule de nerfs", 就是因为他极易情绪化,而且精力异常充沛,总是跑东跑四,管这管那,有种物理学上“永动机”的感觉。



"ne pas baisser les bras" (加油,振作起来!) 是法国人流行的鼓励性的语句,类似于日语中的“がんばって!”和英语中的"Cheer up!"。的确是这样,世界就是你眼中的世界,如果你是振作的,那么你眼中的世界也是振作的。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口