打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
【一句话新闻】恶劣天气来捣乱 漏油事故处理暂缓
作者:未知  文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/)  点击数  更新时间:2010-07-25 06:00:00  文章录入:admin  责任编辑:admin

美国国家飓风研究中心22号称,有一股热带低气压正在向墨西哥湾漏油点方向快速移动,更糟糕的是,这股低气压很有可能升级为热带风暴,影响刚有起色的减压井挖掘工作。

Face à l'arrivée imminente d'une tempête tropicale, les autorités américaines ordonnent l'évacuation de nouveaux navires et personnels combattant la marée noire dans le golfe du Mexique. Cette évacuation inclut la plateforme forant les puits de dérivation.

小编点评:

美国国家飓风研究中心表示,这股热带低气压是当天在巴哈马附近形成的,数据显示,这股低气压有可能在12个小时内升级为热带风暴,但应该不会演变为更强烈的飓风。据估计,这股低气压将会经过墨西哥湾漏油点附近,然后在26号前后登陆路易斯安那州或德克萨斯州。

白宫的一名官员21号曾表示,减压井工程将有望在2周后彻底封漏成功,但恶劣的天气势必会拖延施工进度。据了解,墨西哥湾沿岸地区6月底曾遭飓风“亚历克斯”横扫,致使部分清理作业暂停,原油收集系统安装计划推迟。

词汇:

1. imminente a. (m)
紧迫的, 急迫的, 逼近的, 临近的

2. tempête tropicale 热带风暴

3. évacuationn. f
1排泄; <引>排泄物 2排出 3撤退, 撤离, 撤出; 疏散; 离去, 退出

4. le golfe du Mexique 墨西哥湾

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口