打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
法语翻译~
作者:佚名  文章来源:不详  点击数  更新时间:2010-05-15 14:39:00  文章录入:admin  责任编辑:admin

法语翻译~

2010-5-15 08:27
提问者:xjx0125 | 悬赏分:10
我不知道这是法语还是德语,请高手帮忙翻译一下,说个大概意思也行~

http://www.AnglaisFacile.com - Apprendre l'anglais

Bonjour!
Doit-on utiliser "HAVE" ou "HAVE GOT"? Cette semaine, Lili73 vous propose d'essayer d'éclaircir ce point compliqué.

Bonne semaine à tous!
Laurent (webmaster)

Leon de la semaine: HAVE ou HAVE GOT - Cliquez ici pour la voir! 
Si le lien ci-dessus ne fonctionne pas, passez par les archives de la newsletter


=== J'améliore aussi mes connaissances en franais, en mathématiques, en espagnol, en allemand, en italien, en néerlandais, en latin, en japonais, en provenal. 

Webmestres, augmentez votre audience en insérant par exemple la leon de la semaine sur votre site

Pour modifier votre abonnement, cliquez ici. MERCI NE PAS REPONDRE A CET EMAIL: NOUS NE RECEVRONS PAS VOTRE MESSAGE. Pour tout contact, merci de visiter la page de contacts.
2010-5-15 14:39
满意回答
这是法语

http://www.AnglaisFacile.com - Apprendre l'anglais
学习英语
Bonjour!
Doit-on utiliser "HAVE" ou "HAVE GOT"? Cette semaine, Lili73 vous propose d'essayer d'éclaircir ce point compliqué.
您好!
必须使用 “HAVE”或“HAVE GOT”吗? 本周,Lili73 建议您尝试着弄清楚这复杂的一点。

Bonne semaine à tous!
Laurent (webmaster)
祝大家有一个愉快的一周!
Laurent(网络管理员)

Leon de la semaine: HAVE ou HAVE GOT - Cliquez ici pour la voir! 
Si le lien ci-dessus ne fonctionne pas, passez par les archives de la newsletter
本周主题:HAVE或HAVE GOT – 点击此处进行查看!
如果上面的链接不可用,请通过newsletter电子杂志档案进入。

=== J'améliore aussi mes connaissances en franais, en mathématiques, en espagnol, en allemand, en italien, en néerlandais, en latin, en japonais, en provenal. 
我还增加了法语、数学、西班牙语、德语、意大利语、荷兰语、拉丁语、日语(provenal不知道什么,打错了吧?)方面的知识。

Webmestres, augmentez votre audience en insérant par exemple la leon de la semaine sur votre site
网络管理员,在向您的网站加入例如一周主题这样的内容时请加大您的审核力度。

Pour modifier votre abonnement, cliquez ici. MERCI NE PAS REPONDRE A CET EMAIL: NOUS NE RECEVRONS PAS VOTRE MESSAGE. Pour tout contact, merci de visiter la page de contacts.
为了改变您的订阅内容,请点击此处。感谢您不用回复本邮件:我们不会接收您的信息。对于任何联系,感谢您访问专门的联系网页。
0
| 评论
向TA求助

回答者: jetaimecherie | 八级采纳率:58%

擅长领域: 法语

参加的活动: 暂时没有参加的活动

相关内容
  • 2012-1-19 法语翻译,麻烦大家了
  • 2012-1-17 “那仅仅是因为我爱你”法语翻译
  • 2012-1-18 法语翻译
  • 2012-1-17 /lol/ je lie's ce qui, j'en suis arrive a une sauce de soja 这...
  • 2012-1-17 求“今生我已等不到”的 法语翻译 不要机译的...
更多相关问题>>
查看同主题问题: 法语翻译
打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口