打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
美国火星探测器“机遇”号有新发现
作者:未知  文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/)  点击数  更新时间:2012-09-21 11:25:42  文章录入:admin  责任编辑:admin

Opportunity, le robot américain le plus longtemps en fonctionnement sur Mars, a transmis une image montrant une formation d'"objets" sphériques sur le sol qui constitue une véritable énigme géologique pour les scientifiques, a indiqué vendredi la Nasa. "C'est l'une des images les plus extraordinaires de toute la mission", a déclaré Steve Squyres, de l'université Cornell (New York, nord-est), un des principaux scientifiques d'Opportunity sur Mars depuis début 2004. Ces "objets" sphériques, qui mesurent jusqu'à trois millimètres de diamètre, sont concentrés sur un affleurement rocheux qu'Opportunity a atteint la semaine dernière. Ils diffèrent de plusieurs façons des sphérules riches en fer, baptisées "myrtilles", que le robot avait trouvées sur son site d'atterrissage début 2004, ainsi que dans de nombreux autres lieux visités, et qui sont des agrégats formés par l'action de l'eau sur des minéraux dans des roches sédimentaires.据美国国家航天宇航局上周五的消息:在火星上运行最久的美国探测器“机遇”号传送回一张显示月球表面形成了一些球形体的照片,这给科学家们出了一道地理难题。来自康奈尔大学(纽约,东北部)的Steve Squyres教授指出“这是整个任务中最特别的一张照片”。Steve Squyres教授是负责火星探测器“机遇”号主要科学家之一,从2004年初开始负责该项目。这些球形体的直径大概3毫米,集中在“机遇”号上周到达的岩层露头上面。这些富含铁元素的球体各不相同,被命名为“蓝莓”,探测器在2004年着陆时的区域以及其他探测过的区域均发现过这类球形体,是水与沉积岩矿物发生反应产生的聚合体。

"Naturellement, nous avons immédiatement pensé qu'il s'agissait de myrtilles, mais en fait, ces sphérules sont différentes", a expliqué Steve Squyres dans un communiqué. "Elles sont très différentes dans leur concentration, leur structure et leur composition ainsi que dans leur distribution" comparativement aux "myrtilles", a-t-il dit, soulignant que jamais "on n'avait vu une telle accumulation de sphérules sur un affleurement rocheux sur Mars". Un grand nombre de ces sphérules sont brisées et érodées par le vent, mais leur structure concentrique est évidente, souligne-t-il.Steve Squyres教授在一份声明中指出:“一般情况下我们马上就会想到蓝莓,但事实上,这些球形体是不同的。相对于蓝莓,这些球形体在密度,结构,成分以及分布方面都有显著不同。”该教授同时强调:以前从来没有在火星上的岩层露头上发现过这类球形体聚集。很大一部分的球形体被风破坏或者侵蚀,但是同心结构仍然很明显。

Opportunity, qui se trouve dans le cratère Endeavour, "est en très bon état de fonctionnement malgré ses huit années et demie de dur travail sur Mars", a relevé John Callas, du Jet Propulsion Laboratory de la Nasa (agence spatiale américaine), responsable de la mission. Opportunity s'était posé sur Mars en janvier 2004 trois semaines après son jumeau Spirit pour une mission d'exploration de trois mois. Spirit a officiellement cessé de fonctionner en 2009. Le nouveau robot Curiosity, de plus grande taille et scientifiquement beaucoup plus sophistiqué, est arrivé sur la planète rouge le 6 août. Il s'apprête à entreprendre une mission d'exploration de deux ans pour déterminer si l'environnement sur Mars a été propice à la vie microbienne dans le passé.来自美国航空航天局喷气推进实验室(美国航天局)的该任务负责人John Callas指出:位于Endeavour陨石坑的“机遇”号虽然已在火星工作八年半,但目前运转状态仍然良好。“机遇”号于2004年1月继它的同胞“勇气”号之后也降落在火星,执行为期3个月的探测工作。“勇气”号在2009年停止运转。体形更大,并且更加先进的新的火星探测器“好奇”号于8月6日降落在这颗红色星球上。它将进行为期2年的探测任务,主要是研究过去的火星环境是否适合微生物生存。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口