打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
法国特色美食:熟肉酱 Rillettes
作者:未知  文章来源:互联网  点击数  更新时间:2012-11-25 10:51:25  文章录入:admin  责任编辑:admin

La rillette, plus communément appelée les rillettes, est un pâté d'aspect filandreux.熟肉酱la rillette,更常称为les rillettes(复数形式),是一种外表看起来多筋的肉酱pâté。

Il s'agit de viande, le plus souvent de porc, cuite longuement dans sa graisse, écrasée à la main ou à la machine, assaisonnée à l'origine uniquement avec du sel et du poivre ; à certaines recettes locales – surtout modernes – sont ajoutés des aromates, des épices et éventuellement du vin et autres alcools, des condiments et des arômes.这种食品是肉食,最常见的猪肉,在猪的油脂中长时间炖煮,用手或机器压碎,最初的做法只加盐和胡椒来调味;在一些地方做法中-尤其是现代做法-会加入香料、辛香佐料,也有可能加葡萄酒及其他酒精饮料、调味料和香味调料。

Pratiques et facilement tartinables, les rillettes se consomment souvent en sandwich. Elles sont vendues en pot avec une fine couche de graisse en surface, ou à la coupe en charcuterie.熟肉酱les rillettes可以方便容易涂在面包上,常做成三明治来食用。这种食品以罐装出售,肉酱的表面有薄薄一层的油脂,或是在猪肉店里以杯状出售。

En dehors des rillettes de porc, il existe aussi les rillettes de canard, les rillettes de lapin, les rillettes d'oie, les rillettes de poulet et même des rillettes de gibier ou de poisson, rillettes de saumon, rillettes de thon ou rillettes de truite.除了猪肉做的熟肉酱以外,也有鸭肉熟肉酱、兔肉熟肉酱、鹅肉熟肉酱、鸡肉熟肉酱,甚至是野味熟肉酱或是熟鱼肉酱、熟三文鱼肉酱、熟金枪鱼肉酱及熟鳟鱼肉酱。

(上述法文部分节选自维基百科法文版)

Préparation : 45 mn
Cuisson : 240 mn
Repos : 30 mn
Temps total : 315 mn准备时间:45分钟
烹饪时间:240分钟
静置时间:30分钟
总时间:315分钟

Ingrédients ( Pour 20 personnes ) :
3 kg de viande de porc grasse et maigr, dont épaule, poitrine et talon de jambon
400 g de saindoux
poivre, sel
thym配料(20人份):
3公斤肥和瘦的猪肉,包括肩肉、胸肉和火腿尖
400克猪油
胡椒、盐
百里香

Préparation :
Dans une marmite, en fonte de préférence, badigeonnée de saindoux, poser la poitrine de porc, saler et ajouter l'épaule de porc et les talons de jambon. Saler, poivrer et assaisonner de thym. Pour terminer, mettre du saindoux, mais en garder pour la conservation des rillettes dans les pots. Couvrir la marmite et cuire à feu doux. 
Quand l'ébullition a commencé, compter environ 4 heures de cuisson, sans découvrir ni remuer la viande. La graisse qui se trouve au fond empêche d'attacher. 
Quand la viande est cuite, découvrir la marmite et augmenter le feu et remuer jusqu'à ce que tout le jus soit évaporé. Eteindre et laisser refroidir environ 30 minutes. 
Avec les mains, émietter la viande et retirer les os s'il y en a. Verser les rillettes dans les pots et couvrir de saindoux. Puis fermer les pots et laisser au réfrigérateur. 准备:
在一个最好是铸铁炖锅中,刷上一层猪油,放入猪胸肉,撒盐调味,接着放入猪肩肉和火腿尖。加盐、胡椒及百里香调味。最后再加猪油,不过要留下最后装罐肉酱封口保存的分量。盖上盖,文火炖煮。
开始沸腾时,算上大约4小时的烹饪时间,既不要开盖也不要搅拌肉。熔下来的油质会落到锅底,可以防止粘锅。
肉熟了以后,开盖并开大火,搅拌直至肉汁完全蒸发。关火并冷却大约30分钟。
用手把肉揉搓成碎屑,如果有骨取出。将肉酱装入罐中并封上一层猪油。罐子封闭并存放在冰箱中。

(做法来源cuisine.journaldesfemmes)

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

戳我去看《特色美食:说说什么是Pâté》->

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口