![]() ![]() |
法语翻译经典品读《Bel ami漂亮朋友》下篇 第一章(二十) |
作者:未知 文章来源:互联网 点击数 更新时间:2012/12/27 16:56:10 文章录入:admin 责任编辑:admin |
|
Un frisson singulier lui passa dans l'âme et lui courut sur la peau; une angoisse confuse lui serra le coeur. Pourquoi? Elle ne comprenait pas. Mais il lui semblait qu'elle était perdue, noyée, entourée de périls, abandonnée de tous, seule, seule au monde, sous cette voûte vivante qui frémissait là-haut.不知怎地,她的心突然一阵战栗,并迅速传遍全身。胸中顿时隐隐约约涌起一丝哀愁。此时此刻为何会有此种感觉?她也不明所以。只是觉得自己孤身一人,像是在这广袤的大森林中迷了路,又像是落入水中,时时面临着生命危险,而又无人搭救。
Elle murmura: Ils rentrèrent. Les vieux étaient couchés. Elle dormit mal, réveillée sans cesse par tous les bruits nouveaux pour elle de la campagne, les cris des chouettes, le grognement d'un porc enfermé dans une hutte contre le mur, et le chant d'un coq qui claironna dès minuit.他们回到酒店时,两位老人已进入梦乡。这一夜,她没有睡好,不断地被各种各样的声响惊醒。这些声响正是农村所特有的,她很难适应,如猫头鹰的叫声、一头猪在墙边猪圈里的哼哼声,以及午夜刚过便已出现的雄鸡打鸣。 Elle fut levée et prête à partir aux premières lueurs de l'aurore.天蒙蒙亮,她便起了床,很快做好出发的准备。 Quand Georges annonça aux parents qu'il allait s'en retourner, ils demeurèrent saisis tous deux, puis ils comprirent d'où venait cette volonté.杜洛瓦走去禀告父母,说他们要走了。两位老人听罢,不觉一怔,经过三言两语也就弄清楚,这匆忙离去是谁的意思。
Le père demanda simplement:
Il leur laissa deux cents francs en cadeau, pour calmer leur mécontentement; et le fiacre, qu'un gamin était allé chercher, ayant paru vers dix heures, les nouveaux époux embrassèrent les vieux paysans et repartirent. 为使两位不满的老人得到抚慰,杜洛瓦作为礼物,给他们留了二百法郎。十点左右,派去叫车的小男孩,将马车领了来。
Comme ils descendaient la côte, Duroy se mit à rire:
Elle se mit à rire aussi, et répliqua:
Puis elle murmura:
Et, se rapprochant de lui, elle effleura d'un baiser le bout de sa moustache: " Bonjour, Geo!" On apercevait au loin, dans le fond de la vallée, le grand fleuve déroulé comme un ruban d'argent sous le soleil du matin, et toutes les cheminées des usines qui soufflaient dans le ciel leurs nuages de charbon, et tous les clochers pointus dressés sur la vieille cité.远远看去,晨光下的塞纳河,像一条银色的丝带展现于山谷深处。大河的一边,一个个工厂烟囱正向天空喷吐着团团煤烟。另一边,古城卢昂岿然耸立的大小钟楼直插云天。 本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)整理,转载请注明出处。 |
![]() ![]() |