打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
法国新闻直播:同性婚姻引发争论 13 jan 2013
作者:未知  文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/)  点击数  更新时间:2013-01-24 19:33:47  文章录入:admin  责任编辑:admin

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

【导读】

Malgré la forte mobilisation dimanche des opposants au mariage pour tous, le gouvernement semble déterminé à faire passer son texte. La Garde des ceaux Christiane Taubira est venu défendre dimanche soir sur TF1 le projet de loi.
尽管周日同性婚姻的反对者集合游行,政府仍给人感觉要推动议案的通过。法国司法部长克里斯蒂娜.托比拉周日晚间在法国电视一台为立法辩护。

【背景知识】 

Le mariage pour tous:Les mouvements LGBT préfèrent parler de mariage pour tous, pour rappeler que la revendication n'est pas une nouvelle forme de mariage, mais l'extension aux couples homosexuels de droits dont bénéficient déjà les couples hétérosexuels. Pour les mêmes raisons, on peut aussi trouver les expressions égalité de mariage ou mariage égalitaire. Dans le langage juridique, on parle de mariage entre personnes de même sexe。

Le garde des sceaux: Le garde des sceaux de France est un officier de la monarchie française sous l'Ancien Régime, et depuis 1848, le garde des Sceaux est l'autre nom du ministre de la Justice, un membre du gouvernement chargé des services de la Chancellerie (ministère de la Justice).

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口