打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
学法语学厨艺:中国风味名点珍珠丸 (视频)
作者:未知  文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/)  点击数  更新时间:2013-02-17 10:00:44  文章录入:admin  责任编辑:admin

珍珠丸子是我国的一道传统风味名点,做法各种各样,基本原理都是用肉馅滚上米蒸熟而成。因外层裹了米,晶莹剔透如珍珠因而得名。现在让我们来看看法国著名美食网站marmiton上是怎么教大家做的(附视频)。

Boulettes de porc perlées (zhen zhu wan)珍珠丸

Type : Entrée
Temps de Préparation : 120 min
Temps de Cuisson : 30 min
Coût de la recette : Moyen
Niveau de difficulté : Facile类型:前菜
准备时间:120分钟
烹饪时间:30分钟
菜谱花费:一般
难易程度:容易

Ingrédients ( pour 4 personnes ) :
- 1 verre de riz rond
- 500 g de porc maigre
- 2 gousses d'ail
- 1 cuillère à café de sel
- 2 tubercules de gingembre confits au sirop
- 1 bouquet de persil
- 1 oeuf
- 2 cuillère à soupe de fécule
- 1 cuillère à café de paprika doux
- 1 cuillère à café de curry
- 1 pointe de gingembre en poudre
- 2 cl de vin de Jerez
- sel, poivre blanc moulu配料(4人份):
1杯梗米
1斤瘦猪肉
2瓣大蒜
1茶匙盐
2块蜜渍姜
1把香芹
1个鸡蛋
2汤匙淀粉
1茶匙不太辣的匈牙利特产辣椒粉
1茶匙咖喱
1点姜粉
20毫升雪利酒
盐、白胡椒粉

Préparation :
Mettre le riz dans un saladier et laisser tremper environ deux heures dans l'eau froide. Bien égoutter et essuyer avec de l'essuie-tout.
Hacher finement le porc.
Broyer les gousses d'ail avec le sel jusqu'à l'obtention d'une pâte. 
Ajouter cette pâte à la viande, ainsi que le gingembre & le persil hachés. Bien mélanger. Incorporer l'oeuf et la fécule.
Assaisonner de paprika, de curry, de sel & de poivre. 
Aromatiser de jerez.
Se mouiller les mains. Former de petites boulettes. Rouler celles-ci en tous sens dans le riz afin que ce dernier adhère à la viande.
Placer sur un tamis dans la marmite à vapeur. Laisser cuire environ trente minutes.准备:
米放在大碗中冷水浸泡大约2个小时。沥干,并用厨用纸巾擦干。
猪肉剁碎。
大蒜与盐一起捣碎直至成泥状。
猪肉中加入大蒜泥,切碎的姜和香芹。均匀搅拌混合。混入鸡蛋和淀粉。
加辣椒粉、咖喱、盐和胡椒调味。
倒入雪利酒。
手弄湿。取肉捏成小丸子状。在米中各个方向都滚几下,使米粘在肉上。
将粘了米的肉丸子放在一个筛子上,放入蒸锅。蒸煮大约30分钟。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本文为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创翻译,转载请注明出处。

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口